ويكيبيديا

    "drawbacks of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عيوب
        
    • مساوئ
        
    Yet once that crisis had been contained, legitimate concern about the long-term drawbacks of globalization had given way to an unjustified complacency. UN ولكن متى تم احتواء هذه اﻷزمة، تحولت الشواغل المشروعة حول عيوب العولمة في اﻷجل الطويل إلى لا مبالاة ليس لها مبرر.
    One of the most important functions of the new Directorate should be to raise the efficiency and eliminate the drawbacks of the existing cost-sharing mechanism. UN وينبغي أن تتمثل إحدى أهم وظائف المديرية الجديدة في زيادة الكفاءة وإزالة عيوب الآلية الحالية لتقاسم التكاليف.
    The report draws the General Assembly's attention to the potential advantages and drawbacks of each of the variants for its consideration. UN ويسترعي التقرير انتباه الجمعية العامة إلى ما يمكن أن تتضمنه مختلف الخيارات المتاحة من عيوب ومزايا.
    Various speakers in this debate have already pointed out the drawbacks of the group of four proposal, as well as of the approach suggested for carrying it out. UN لقد سبق لشتى المتكلمين في هذه المناقشة أن أشاروا إلى عيوب اقتراح مجموعة الأربعة وكذلك إلى النهج المقترح لتنفيذه.
    342. Experience with structural adjustment programmes exposed the drawbacks of pursuing economic liberalization policies at the expense of social policies. UN 342 - وكشفت تجربة برامج التكيف الهيكلي مساوئ اتباع سياسات التحرير الاقتصادي على حساب السياسات الاجتماعية.
    File sharing has none of the drawbacks of e-mail. Open Subtitles ملفات المشاركة ليس لديهم اي عيوب في التعامل مع البريد الاكلتروني
    One of the drawbacks of being little, I guess. Open Subtitles أعتقد إنه أحد عيوب أن يكون جسمك صغير
    The view was also expressed that the drawbacks of the delays in the implementation of the International Public Sector Accounting Standards, enterprise risk management, the enterprise resource planning system and other major reform projects should be highlighted further. UN وأعرب أيضا عن رأي يقول بضرورة زيادة إبراز عيوب التأخر في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام إدارة المخاطر في المؤسسة ونظام تخطيط موارد المؤسسة وغيرها من مشاريع الإصلاح الكبرى.
    The view was also expressed that the drawbacks of the delays in the implementation of the International Public Sector Accounting Standards, enterprise risk management, the enterprise resource planning system and other major reform projects should be highlighted further. UN وأعرب أيضا عن رأي يقول بضرورة زيادة إبراز عيوب التأخر في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام إدارة المخاطر في المؤسسة ونظام تخطيط موارد المؤسسة وغيرها من مشاريع الإصلاح الكبرى.
    However, paragraph 124 of the report drew attention to the drawbacks of the system, namely, delays in the investigation process and limitation of the scope of the preliminary investigation which had the sole function of guaranteeing the rights of the accused. UN بيد أن الفقرة ٤٢١ من التقرير تسترعي النظر إلى عيوب النظام وهي التأخير في عملية التحقيق وضيق نطاق التحقيق الابتدائي المقتصر في وظيفته على ضمان حقوق المتهم.
    The events cast light on the drawbacks of a unilateral approach to security and demonstrated the need to strengthen multilateral instruments related to international security and disarmament. UN وقد ألقت هذه الأحداث الضوء على عيوب النهج الانفرادي تجاه الأمن، وأثبتت الحاجة إلى تعزيز الصكوك متعددة الأطراف المتعلقة بالأمن الدولي ونزع السلاح.
    drawbacks of BOT arrangements: UN عيوب ترتيبات البناء والتشغيل والنقل:
    The sharp fluctuations in extrabudgetary resources for the Economic Commission for Africa (ECA) and NEPAD highlighted the drawbacks of such a system. UN وأضاف أن التقلبات الحادة في الموارد الخارجة عن الميزانية للجنة الاقتصادية لأفريقيا والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تبرز عيوب هذا النظام.
    I don't know, man, but it's one of the drawbacks of... Open Subtitles لا اعرف يا رجل لكنها احدى .. عيوب
    Only recently has specific attention been given to the most serious drawbacks of small-scale mining (particularly informal mining), namely environmental damage and pollution. UN ولم يول اهتمام خاص بأخطر عيوب أنشطة التعدين الصغيرة )لاسيما التعدين غير النظامي إلا مؤخرا، وبالتحديد إلحاق الضرر بالبيئة وتلوث البيئة.
    . The drawbacks of the proposal are: UN 8 - أما عيوب هذا الاقتراح، فهي:
    The major drawbacks of that law do not reside in its content but in its inadequate enforcement, and in particular the difficulty of prosecuting and punishing perpetrators owing to misinterpretation of the law by judges and the lack of training and subsequent systematic evaluation of the officials called upon to enforce it on a day-to-day basis. UN وأهم عيوب هذا القانون لا توجد في مضمونه، بل في تطبيقه غير السليم لدى من ينبهون إلى مشاكل محاكمة الجناة ومعاقبتهم، بسبب تفسير القضاة والقاضيات غير السليم للقانون، وانعدام التدريب وما يترتب عليه من التقييم المنتظم للموظفين والموظفات المضطرين إلى تطبيقه يوما بيوم.
    As regards nationality issues, this principle has an important role to play, for as stated by Lauterpacht, “[w]ith regard to questions of status, the drawbacks of retroactivity are particularly apparent.” Hersch Lauterpacht, “The Nationality of Denationalized Persons”, The Jewish Yearbook of International Law (1948), p. 168. UN ولهذا المبدأ، فيما يتعلق بقضايا الجنسية، دور هام يؤديه، إذ كما قال لوترباخت " فيما يتعلق بمسائل المركز، إن عيوب الأثر الرجعي واضحة بصفة خاصة " (53).
    Oh, yeah. One of the drawbacks of actually enjoying yourself. Open Subtitles نعم هذه إحدى مساوئ الإستمتاع بوقتك
    The Mexican and East Asian crises highlighted the drawbacks of excess capital inflows in an environment characterized by a weak regulatory framework of domestic financial systems and weak corporate governance. UN ٥٤- وقد أبرزت أزمة المكسيك وأزمة بلدان شرقي آسيا مساوئ اﻹفراط في تدفقات رؤوس اﻷموال إلى الداخل وسط بيئة تتسم بضعف اﻹطار التنظيمي للنظم المالية المحلية وضعف عملية إدارة الشركات.
    It also aims at strengthening the personal motives in individuals for serving the religion, the country and humanity, at dissemination of the spirit of fraternity, love and self-denial among citizens and development of their spiritual capabilities and rallying them as an incentive towards what is ideal and best and as safeguard against the tyranny of materialistic values and all the drawbacks of development. UN ويحدﱢد أيضا هدفاً له تعزيز اﻷسباب الشخصية التي تحدو باﻷفراد الى خدمة الدين والبلد واﻹنسانية، عن طريق نشر روح التآخي والمحبة والتفاني في صفوف المواطنين، وتشجيع تنمية قدرتهم الروحية، وتعبئتهم لتحفيز المُثل العليا لحمايتهم ضد تسلط القيم المادية وجميع مساوئ التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد