Acknowledging the leading role of Oman in drawing the attention of the international community to the global road safety crisis, | UN | وإذ تنوه بالدور القيادي الذي تضطلع به عمان في توجيه انتباه المجتمع الدولي إلى الأزمة العالمية للسلامة على الطرق، |
Acknowledging the leading role of Oman in drawing the attention of the international community to the global road safety crisis, | UN | وإذ تنوه بالدور القيادي الذي تضطلع به عمان في توجيه انتباه المجتمع الدولي إلى الأزمة العالمية للسلامة على الطرق، |
Others aimed at drawing the attention of the Government concerned to discriminatory provisions based on sex in nationality legislation. | UN | وكان الغرض من البلاغات الأخرى لفت انتباه الحكومة المعنية إلى الأحكام التمييزية القائمة على الجنس في تشريعات وطنية. |
The Committee cited his role in increasing access to and investments in family planning and advances in public policy in Uganda and throughout Africa, as well as in drawing the attention of the media and politicians to population concerns. | UN | وأشادت اللجنة بدوره في زيادة الاستثمارات في خدمات تنظيم الأسرة وإتاحة الوصول إليها وزيادة الإنجازات في السياسة العامة في أوغندا وفي جميع أنحاء أفريقيا. وكذلك دوره في لفت انتباه وسائل الإعلام والسياسيين إلى الشواغل السكانية. |
This Association has the main purpose of drawing the attention of the police authorities to all matters affecting the welfare and efficiency of the police force. | UN | والهدف الرئيسي لهذه الرابطة هو استرعاء انتباه سلطات الشرطة إلى جميع الشؤون التي تؤثر على رفاهية قوة الشرطة وفعاليتها. |
The Commission could insert a footnote drawing the attention of the Sixth Committee to its recommendation of a two-year signature period. | UN | ويمكن للجنة إدراج حاشية توجه انتباه اللجنة السادسة إلى توصيتها بفترة توقيع مدتها سنتان. |
1. To recognize the vital necessity of constantly and extensively drawing the attention of the societies and Governments of the Central Asian Republics and of the international community to the development problems facing the mountainous areas of Central Asia; | UN | ١ - الاعتراف بالضرورة الحيوية للفت انتباه المجتمعات والحكومات في جمهوريات آسيا الوسطى والمجتمع الدولي بصورة دائمة ومستفيضة إلى المشاكل اﻹنمائية التي تواجه المناطق الجبلية في آسيا الوسطى؛ |
The Chair of the Working Group then carried out the tasks entrusted to him in the context of the conclusions, including by drawing the attention of the Security Council to the need to follow up on the recommendations addressed to it. | UN | وبعد ذلك، أنجز رئيس الفريق العامل المهام المسندة إليه في إطار تلك الاستنتاجات، وشمل ذلك توجيه انتباه مجلس الأمن إلى ضرورة متابعة التوصيات الموجهة إليه. |
The Chairman of the Working Group then carried out the tasks entrusted to him in the context of those conclusions, including by drawing the attention of the Security Council to the need to follow up on the recommendations addressed to it. | UN | اضطلع رئيس الفريق العامل بالمهام المنوطة به في إطار هذه الاستنتاجات، مع توجيه انتباه مجلس الأمن بشكل خاص إلى ضرورة تنفيذ التوصيات الموجهة إليه. |
I have the honour to transmit to you herewith the statement by women parliamentarians of the Democratic Republic of the Congo aimed at drawing the attention of the international community to the pernicious effects of the war on women (see annex). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم إعلان النساء البرلمانيات بجمهورية الكونغو الديمقراطية الذي يهدف إلى توجيه انتباه المجتمع الدولي إلى العواقب الوخيمة للحرب التي تشن على النساء. |
We are glad to note the important catalysing role played by the General Assembly and its specialized agencies in drawing the attention of the donor countries and of the international organizations to the Chernobyl problems. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ الدور الحفاز الهام الذي تضطلع به الجمعية العامة ووكالاتها المتخصصة في توجيه انتباه البلدان المانحة والمنظمات الدولية الى المشاكل الناشئة عن تشيرنوبيل. |
There is no doubt that the Fund has been successful in drawing the attention of the international community, many national Governments and a wide range of international institutions to the problem of the Aral Sea. | UN | ومما لا شك فيه أن الصندوق قد نجح في لفت انتباه المجتمع الدولي وحكومات العديد من بلدان العالم وطائفة واسعة من المؤسسات الدولية إلى مشكلة بحر الآرال. |
UNODC was successful in drawing the attention of the international community to the security threat posed to West Africa by drug trafficking and transnational organized crime. | UN | 62- وقد نجح المكتب في لفت انتباه المجتمع الدولي إلى التهديد الأمني الذي يمثله في غرب أفريقيا الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
By drawing the attention of the F.B.I... | Open Subtitles | لعدم لفت انتباه المباحث الفيدرالية |
By putting this initiative on the agenda of the regional disarmament meetings that it organized, the Centre has succeeded in drawing the attention of the international as well as the Asia/Pacific community to Mongolia's international security, particularly its nuclear-weapon-free status. | UN | وقد نجح المركز، عن طريق إدراج هذه المبادرة في جدول أعمال الاجتماعات الإقليمية لنزع السلاح التي ينظمها، في لفت انتباه المجتمع الدولي فضلا عن مجتمع آسيا والمحيط الهادئ إلى الأمن الدولي لمنغوليا، وبخاصة إلى مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
drawing the attention of the authorities to human rights violations; | UN | استرعاء انتباه السلطات إلى انتهاكات حقوق الإنسان؛ |
The Department was merely drawing the attention of the Committee to the fact that all of the high-level events were being planned to occur close together in time. | UN | لم يكن من الإدارة سوى استرعاء انتباه اللجنة إلى حقيقة أنه يجري التخطيط لعقد جميع الاجتماعات الرفيعة المستوى في أوقات متقاربة. |
(a) Note by the Secretariat drawing the attention of the General Assembly to the report of the Secretary-General entitled international migration and development (A/50/479); | UN | )أ( مذكرة من اﻷمانة العامة توجه انتباه الجمعية العامة إلى تقرير اﻷمين العام المعنون الهجرة الدولية والتنمية )A/50/479(؛ |
In particular, it urges OHCHR to institutionalize a system for drawing the attention of the different special procedures mandates to information of the treaty bodies relevant to their work, including observations on State party reports and views on individual cases. | UN | وبصفة خاصة، يحث الاجتماع المشترك المفوضية السامية لحقوق الإنسان على إضفاء الطابع المؤسسي على نظام يتم وضعه للفت انتباه مختلف ولايات الإجراءات الخاصة إلى ما يتصل بعملها من معلومات عن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، بما في ذلك الملاحظات حول تقارير الدول الأطراف والآراء المتصلة بحالات انفرادية. |
drawing the attention of the State party to its general recommendation XXVII, the Committee recommends that it adopt a strategy to improve the situation of the Roma and their protection against discrimination by State bodies as well as by any person or organization. | UN | وإذ توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة السابعة والعشرين، توصيها باعتماد استراتيجية لتحسين حالة الغجر وحمايتهم من التمييز من جانب هيئات الدولة وأي شخص أو منظمة. |
The Board's Agreed Conclusions have been particularly important in drawing the attention of the international community to the immense challenges of development and poverty reduction in Africa. | UN | وكان لاستنتاجات المجلس المتفق عليها أهمية خاصة في توجيه أنظار المجتمع الدولي إلى التحديات الهائلة التي تعترض سبيل التنمية والحد من الفقر في أفريقيا. |
322. The report was introduced by the representative of the State party, who highlighted the principal points of the report, drawing the attention of the Committee to the new legislative acts adopted during the past few years with due regard paid to the provisions of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. | UN | ٣٢٢ - وقدم التقرير ممثل الدولة الطرف، الذي أبرز النقاط الرئيسية في التقرير، لافتا نظر اللجنة الى القوانين التشريعية الجديدة التي اعتمدت خلال السنوات القليلة الماضية مع إيلاء الاعتبار الواجب ﻷحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
The Russian side wishes to emphasize once again that, in drawing the attention of the United Nations to this issue, it is guided solely by the desire to prevent a situation arising which could lead to tension in the region. | UN | إن الجانب الروسي يود أن يؤكد مرة أخرى أن دافعه لتوجيه انتباه منظمة اﻷمم المتحدة إلى هذه المسألة، هو الحرص، ليس إلا، على عدم السماح بأن تتطور الحالة على نحو يؤدي إلى التوتر في المنطقة. |
Delegations wishing to make interventions will do so by drawing the attention of the Chair. | UN | وعلى الوفود الراغبة في تقديم مداخلات أن تسترعي انتباه الرئيس إلى ذلك. |
The meeting urged OHCHR to formalize a system for drawing the attention of the different special procedures mandates to information from treaty bodies relevant to their work, including both concluding observations on States parties' reports and final Views on individual cases. | UN | وحث الاجتماع مفوضية حقوق الإنسان على صياغة نظام لاسترعاء انتباه مختلف ولايات الإجراءات الخاصة إلى المعلومات الواردة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمتصلة بعملها، بما في ذلك الملاحظات الختامية على تقارير الدول الأطراف والآراء النهائية بشأن فرادى الحالات. |