ويكيبيديا

    "drift-net fishing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • صيد اﻷسماك بالشباك العائمة
        
    • الصيد بالشباك العائمة
        
    • صيد السمك بالشباك العائمة
        
    • صيد السمك بالشباك البحرية العائمة
        
    • صيد اﻷسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة
        
    • صيد بالشباك العائمة
        
    • الصيد بالشباك البحرية العائمة
        
    • لصيد اﻷسماك بالشباك العائمة
        
    • بالصيد بالشباك العائمة
        
    • صيد الأسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في
        
    • صيك السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة
        
    • لصيد اﻷسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة
        
    • أشكال صيد السمك
        
    • العالمي للصيد بالشباك البحرية العائمة
        
    • لصيد الأسماك بالشباك العائمة الكبيرة
        
    With the termination of drift-net fishing, the albacore stocks should be under less pressure. UN وبانتهاء صيد اﻷسماك بالشباك العائمة يرجح أن يقل الضغط على أرصدة سمك التون اﻷبيض.
    The United States considers this effort very successful in deterring unauthorized drift-net fishing activity. UN وترى الولايات المتحدة أن هذا الجهد موفق للغاية في ردع أنشطة صيد اﻷسماك بالشباك العائمة غير المرخص به.
    Regrettably, however, there had been reports of drift-net fishing in the Mediterranean, the Bay of Biscay and the North East Atlantic. UN لكنه أبدى أسفه لورود تقارير تفيد بحصول الصيد بالشباك العائمة الكبيرة في البحر المتوسط، وخليج بيسكاي، وشمال شرق اﻷطلسي.
    Canada had conducted 213 hours of air surveillance while patrolling the high seas drift-net fishing area. UN وأجرت كندا 213 ساعة من المراقبة الجوية وقامت في الوقت ذاته بدوريات في منطقة الصيد بالشباك العائمة في أعالي البحار.
    Fishing licence holders who participated voluntarily in the conversion programme would receive a premium for suspending drift-net fishing. UN وسيحصل حاملو تراخيص صيد السمك الذين يشاركون طواعية في برنامج التحول على علاوة مقابل وقف صيد السمك بالشباك العائمة.
    Large-scale pelagic drift-net fishing and its impact on the UN صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على
    The regulation reiterated the Chinese Government's decision to ban large-scale drift-net fishing on the high seas by any vessels registered in China. UN وقد أكدت هذه اللائحة مرة أخرى قرار الحكومة الصينية بحظر صيد اﻷسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار من جانب أي مركب مسجل في الصين.
    The Commission indicated that since the adoption of that resolution, no cases of drift-net fishing activities had been reported in the CCALMR Convention area. UN وأشارت اللجنة إلى أنه لم يُبلغ، منذ اعتماد هذا القرار، عن أي أنشطة صيد بالشباك العائمة في المنطقة المشمولة بالاتفاقية.
    Canadian surveillance aircraft detected two vessels on the high seas of the western North Pacific Ocean equipped for large-scale drift-net fishing operations but not actively fishing. UN وكشفت طائرة المراقبة الكندية مركبين في أعالي البحار شمال غرب المحيط الهادئ مجهزة لعمليات صيد اﻷسماك بالشباك العائمة الكبيرة غير أنها لم تكن ناشطة في صيد اﻷسماك.
    Governments should ensure that appropriate legal sanctions are applied in full to any interests that contravene laws or regulations prohibiting high-seas drift-net fishing. UN وينبغي للحكومات أن تكفل إيقاع العقوبات القانونية المناسبة كاملة على أي مصالح تخالف القوانين أو اﻷنظمة التي تحظر صيد اﻷسماك بالشباك العائمة في أعالي البحار.
    Enforcement efforts in 1993 have included United States Coast Guard aircraft sorties and cutter patrols in areas of former large-scale high-seas drift-net fishing activity. UN وشملت جهود اﻹنفاذ في عام ١٩٩٣ طلعات من جانب طائرات خفر السواحل في الولايات المتحدة ودوريات بزوارق المكافحة في المناطق التي كانت تجري فيها أنشطة صيد اﻷسماك بالشباك العائمة في أعالي البحار سابقا.
    We, the States of the Forum, were at the forefront of international efforts to bring drift-net fishing to an end, both regionally and globally. UN ونحن، دول المحفل، كنا في مقدمة الذين بذلوا جهودا دولية للقضاء على الصيد بالشباك العائمة سواء على الصعيد اﻹقليمي أو الصعيد العالمي.
    Furthermore, Morocco had established technical regulations restricting the use and scope of this small-scale drift-net fishing. UN وعلاوة على ذلك، وضع المغرب أنظمة تقنية تقيد استخدام ونطاق هذا النوع البسيط من الصيد بالشباك العائمة.
    Foreign fishing fleets authorized to operate in areas under national jurisdiction were forbidden to practice drift-net fishing. UN ويحظر على أساطيل الصيد اﻷجنبية التي يؤذن لها بالعمل في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية، ممارسة الصيد بالشباك العائمة.
    Those who did not, would not have access to the programme benefits, and in cases where they violated the drift-net fishing ban, would be subject to sanctions and penalties. UN أما أولئك الذين لن يشاركوا في البرنامج، فلن يحصلوا على المزايا الممنوحة بمقتضاه، وسيتعرضون للجزاءات والعقوبات في حالة مخالفاتهم للحظر المفروض على صيد السمك بالشباك العائمة.
    It also pointed out that Turkey did not approve the practice of reflagging vessels and using them for drift-net fishing. UN وذكرت أيضا أن تركيا لا توافق على ممارسة تغيير أعلام السفن واستعمالها بغرض صيد السمك بالشباك العائمة.
    Consequently, Turkey supported the measures taken to ban drift-net fishing in the Mediterranean. UN لذلك فإن تركيا تؤيد التدابير المتخذة لحظر صيد السمك بالشباك العائمة في البحر اﻷبيض المتوسط.
    For example, large-scale pelagic drift-net fishing, while generally on the decline, remains a threat to marine living resources. UN وعلى سبيل المثال، يظل صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة تهديداً للموارد البحرية الحية.
    (b) Large-scale pelagic drift-net fishing, unauthorized fishing in zones of national jurisdiction and on the high seas, fisheries by-catch and discards, and other developments UN صيد اﻷسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية والصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك والتطورات اﻷخرى في أعالي البحار
    " Apart from the above, the Agency has not received any other reports of drift-net fishing activities in the South Pacific region. UN " وفيما عدا ذلك، لم تتلق الوكالة أي تقارير أخرى عن أنشطة صيد بالشباك العائمة في المنطقة الجنوبية من المحيط الهادئ.
    In addition, South Africa some time ago outlawed the use of drift-net fishing in areas under its national jurisdiction. UN وباﻹضافة إلى ذلك، حرمت جنوب أفريقيا في وقت سابق استعمال الصيد بالشباك البحرية العائمة في مناطق
    Nor are we aware of any reports of drift-net fishing activities in the broader Wellington Convention area. UN كما لم تصل إلى علمنا أية تقارير بشأن وجود أنشطة لصيد اﻷسماك بالشباك العائمة في منطقة اتفاقية ولينغتون اﻷوسع.
    According to the Commission, inspections only confirmed continued widespread illegal drift-net fishing by Italian fleets and the Commission suggested that those operations were in contravention of General Assembly resolution 46/215 and subsequent decisions with respect to drift-net fishing. UN واستنادا إلى تقارير اللجنة، فإن العمليات التفتيشية قد أكدت استمرار انتشار صيد السمك بالشباك العائمة من جانب اﻷسطول اﻹيطالي، على نحو غير مشروع، وأشارت اللجنة إلى أن هذه العمليات تتعارض مع قرار الجمعية العامة ٤٦/٢١٥، والمقررات اللاحقة المتعلقة بالصيد بالشباك العائمة.
    To support United States enforcement efforts in the North Pacific in 2000, the United States Coast Guard would emphasize surveillance at levels consistent with 1999 or adequate to meet the high-seas drift-net fishing threat. UN ودعما للجهود الأمريكية لإنفاذ الحظر في شمال المحيط الهادئ في عام 2000 سيقوم حرس السواحل بالولايات المتحدة الأمريكية بتشديد المراقبة عند مستويات تتفق مع مستويات عام 1999 أو المستويات الملائمة للتصدي لمخاطر صيد الأسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار.
    1. Reaffirms the importance it attaches to compliance with its resolution 46/215, in particular to those provisions of the resolution calling for full implementation of a global moratorium on all large-scale pelagic drift-net fishing on the high seas of the world's oceans and seas, including enclosed seas and semi-enclosed seas; UN ١ - تؤكد من جديد اﻷهمية التي توليها للامتثال لقرارها ٤٦/٢١٥، وبخاصة أحكام ذلك القرار الداعية إلى تنفيذ وقف عالمي لجميع أنواع صيك السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة تنفيذا كاملا في أعالي محيطات العالم وبحاره، بما فيها البحار المغلقة وشبه المغلقة؛
    " 1. The Government of Japan decided not to issue licences for large-scale pelagic drift-net fishing on or after 1 January 1993. UN " ١ - قررت حكومة اليابان عدم إصدار تراخيص لصيد اﻷسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير.
    12. In its response of 30 June 1997 to the Secretary-General, Maldives indicated that it opposed any form of large-scale drift-net fishing on the high seas, and consequently drift-net fishing in any form would not be used in waters under its jurisdiction. UN ١٢ - وأوضحت ملديف في ردها المؤرخ ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ والموجه إلى اﻷمين العام، أنها تعارض أي شكل من أشكال صيد السمك بالشباك العائمة الكبيرة في أعالي البحار وبالتالي لا يتم أي شكل من أشكال صيد السمك باستخدام الشباك العائمة في المياه الخاضعة لولايتها.
    :: Continue to ensure compliance with the global moratorium on large-scale pelagic drift-net fishing on the high seas UN :: تواصل كفالة الامتثال للوقف العالمي للصيد بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار؛
    41. The Governments of the United States and Italy had agreed to conduct periodic consultations regarding the implementation of the United Nations global moratorium on large-scale high-seas drift-net fishing. UN 41 - اتفقت حكومتا الولايات المتحدة وإيطاليا على إجراء مشاورات دولية بشأن تنفيذ الوقف العالمي الذي أعلنته الأمم المتحدة لصيد الأسماك بالشباك العائمة الكبيرة في أعالي البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد