"dualist" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "dualist" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المزدوج
        
    • الثنائي
        
    • مزدوج
        
    • ثنائي
        
    • مزدوجا
        
    • الازدواجي
        
    • مزدوجاً
        
    • المملكة الثنائية
        
    The rules of international customary law and the general principles of law are directly applicable even in dualist States. UN فقواعد القانون الدولي العرفي والمبادئ العامة للقانون تُطبَّق مباشرة حتى في الدول التي تنتهج النظام المزدوج.
    In Liechtenstein's dualist system of State, the power of the State is vested in both the Reigning Prince and the people. UN وفي نظام الحكومة المزدوج المعمول به في ليختنشتاين، تعود سلطة الدولة للأمير الحاكم وللشعب.
    It was essential to strengthen training in international law for judicial personnel, especially in countries with a dualist system. UN ولذلك، فمن الضروري تعزيز تدريب رجال القضاء على القانون الدولي، وخاصة في البلدان ذات النظام الثنائي.
    A dualist system would not absolve Switzerland from its obligation to live up to its international commitments. UN فالنظام الثنائي لا يعفي سويسرا من واجبها بأن ترقى إلى مستوى التزاماتها الدولية.
    Sierra Leone is based on a dualist legal system. UN 78- تقوم سيراليون على نظام قانوني مزدوج.
    He stressed that in a dualist system, it was important that all provincial and federal acts be in conformity with international human rights instruments, including the Convention. UN وشدد على أنه من المهم في نظام ثنائي أن تكون جميع تصرفات حكومات المقاطعات والحكومة الاتحادية متفقة مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها الاتفاقية.
    3. As a dualist State, CEDAW is not directly applicable in the courts of Malawi. UN 3 - إن الاتفاقية بوصفها نظاما مزدوجا لا تنطبق بصورة مباشرة في محاكم ملاوي.
    The dualist legal system assumed that legislation had to be in conformity with international instruments signed by Mauritius. UN ويفترض النظام القانوني المزدوج أن التشريع يجب أن يطابق الصكوك الدولية التي وقعت عليها موريشيوس.
    The dualist legal system requires domestication of international treaties and conventions in order for them to become part of national law. UN ويتطلب النظام القانوني المزدوج إدراج المعاهدات والاتفاقيات الدولية كجزء من القانون الوطني.
    Kenya follows the dualist system of treaty implementation because it also lacks constitutional provisions to ensure direct implementation of international treaties the country has ratified and or acceded to. UN 27 - وتتبع كينيا النظام المزدوج لتنفيذ المعاهدات لأنها تفتقر أيضا للأحكام الدستورية التي تكفل التنفيذ المباشر للمعاهدات الدولية التي يصدق عليها البلد أو ينضم إليها.
    However, the dualist approach was mitigated by the doctrine of legitimate expectations, which seemed to have been adopted by the judiciary in Vanuatu and which allowed parties to invoke provisions of the Convention before a court of law on the basis of their legitimate expectations that the country was complying with its obligations under the Convention. UN غير أن النهج المزدوج قد خففته فكرة التوقعات الشرعية التي يبدو أن القضاء قد اعتمدها في فانواتو، والتي تسمح للأطراف بالاحتجاج بأحكام الاتفاقية أمام المحاكم على أساس توقعاتهم الشرعية المتمثلة في أن البلد يحترم التزاماته بموجب الاتفاقية.
    In this dualist structure of State, the power of the State is embodied in the Reigning Prince and the People. UN وفي إطار هذا الهيكل الثنائي للدولة، تتجسد سلطة الدولة في الأمير الحاكم والشعب.
    This dualist system of justice is also liable to stretch the meagre resources available. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن هذا النظام القضائي الثنائي يمكن أن يؤدي إلى بعثرة الموارد القليلة المتاحة.
    Ireland has a dualist system under which international agreements to which Ireland becomes a party do not become part of domestic law unless so determined by the Oireachtas through legislation. UN ولآيرلندا نظام مزدوج لا تصبح بموجبه الاتفاقات الدولية التي تدخل آيرلندا طرفاً فيها جزءاً من القانون الداخلي إلا إذا قرر ذلك البرلمان بقانون.
    New Zealand is a dualist jurisdiction in which international agreements do not automatically become part of the law of New Zealand simply by process of ratification, accession or acceptance. UN ونيوزيلندا هي بلد ذو قضاء مزدوج لا تصبح فيه الاتفاقات الدولية جزء من قانونه بصورة تلقائية بمجرد عملية التصديق أو الانضمام أو القبول.
    Even universal ratification of the Rome Statute would not be enough; the Statute had to be incorporated in domestic law through implementing legislation, especially in countries with a dualist legal system. UN بل إن التصديق العالمي على نظام روما الأساسي لن يكون كافيا بل ولا بد من أن يتم إدماج النظام المذكور في متن القانون المحلي من خلال تشريعات تنفيذية ولا سيما في البلدان التي تنطوي على نظام قانوني مزدوج.
    There exist two main approaches to the status of treaties within the domestic legal system, on the basis of which States are referred to as " monist " and " dualist " countries. UN ويوجد نهجان أساسيان فيما يتعلق بمركز المعاهدات في النظام القانوني المحلي يشار بناء عليهما إلى الدول باعتبارها بلداناً ذات نظام قانوني `أحادي` و`ثنائي`.
    Under the new Constitution, parliamentary approval must be obtained for international human rights treaties entered into by the Government. The Maldives has a dualist legal system. UN وبمقتضى الدستور الجديد، لا بد للحكومة من أن تحصل على موافقة البرلمان كي تعقد معاهدات دولية لحقوق الإنسان، ذلك أن نظام ملديف القانوني ثنائي.
    Under the new Constitution, parliamentary approval must be obtained for international human rights treaties entered into by the Government. The Maldives has a dualist legal system. UN وبمقتضى الدستور الجديد، لا بد للحكومة من أن تحصل على موافقة البرلمان كي تعقد معاهدات دولية لحقوق الإنسان، ذلك أن نظام ملديف القانوني ثنائي.
    Malta follows a dualist system. UN وتتبع مالطة نظاما مزدوجا.
    The dualist approach taken by the original promoters of diplomatic protection is therefore no longer appropriate in such cases; what we are witnessing, rather, is a continuity between international mechanisms and national legislation in the field of human rights. UN ولذلك فإن النهج الازدواجي الذي ألهم الدعاة اﻷوائل للحماية الدبلوماسية لم يعد مقبولا في هذه الحالة إذ أننا نشهد في واقع اﻷمر استمرارية بين آليات الدول والتشريع الداخلي في مجال حقوق اﻹنسان.
    In this regard, Malaysia practices a " dualist " legal system to give effect to its international human rights obligations. UN وفي هذا الصدد، تطبق ماليزيا نظاماً قانونياً " مزدوجاً " من أجل تفعيل التزاماتها الدولية في ميدان حقوق الإنسان.
    The effects on nationality of the dismemberment of the Austro-Hungarian Monarchy, involving also the dissolution of the core of the dualist Monarchy, were regulated in a relatively uniform manner. UN (125) تم تنظيم آثار تفكيك المملكة النمساوية - الهنغارية على الجنسية - وهو تفكيك ينطوي كذلك على انحلال جوهر المملكة الثنائية - بطريقة موحدة نسبياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد