ويكيبيديا

    "due attention to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاهتمام الواجب
        
    • العناية الواجبة
        
    • الاهتمام اللازم
        
    • إيلاء ما ينبغي من الاهتمام
        
    • الانتباه الواجب إلى
        
    • الاهتمام الكافي
        
    • العناية اللازمة
        
    • إيلاء الإهتمام الواجب
        
    • إيلاء الانتباه الواجب
        
    • ما تستحقه من اهتمام
        
    • الاهتمام المطلوب
        
    • الاهتمام على النحو الواجب
        
    • يلزم من اهتمام
        
    • اهتمامه الواجب
        
    It also hoped that UNIDO would pay due attention to cross-cutting objectives such as the empowerment of women in development. UN وتأمل أيضاً أن تولي المنظمة الاهتمام الواجب للأهداف الشاملة لجوانب متعددة، ومنها مثلاً تمكين المرأة في مجال التنمية.
    A new agenda must be action-oriented, based on a spirit of partnership, and give due attention to national specificities; UN وينبغي أن تكون أي خطة جديدة عملية المنحى وتقوم على روح الشراكة وتولي الاهتمام الواجب للخصوصيات الوطنية؛
    A new agenda must be action-oriented, based on a spirit of partnership, and give due attention to national specificities; UN وينبغي أن يكون أي برنامج جديد عملي المنحى ويستند إلى روح الشراكة ويولي الاهتمام الواجب للخصوصيات الوطنية؛
    A new agenda must be action-oriented, based on a spirit of partnership, and give due attention to national specificities; UN وينبغي أن تكون أي خطة جديدة عملية المنحى وتقوم على روح الشراكة وتولي الاهتمام الواجب للخصوصيات الوطنية؛
    Older persons should be entitled to the enjoyment of a satisfactory standard of physical and mental health, with due attention to preventive, curative, rehabilitative and long-term care. UN وينبغي أن يكون لكبار السن الحق في التمتع بمستوى مُرضٍ من الصحة البدنية والعقلية، مع إيلاء العناية الواجبة للرعاية الوقائية والعلاجية والتأهيلية والطويلة الأجل.
    It will also pay due attention to the development of new partnerships. UN وأن تولي الاهتمام الواجب إلى تطوير شراكات جديدة.
    The Mission pays due attention to obligated funds that are essential for the Mission's operation and performs monthly reviews of outstanding obligations UN تولي البعثة الاهتمام الواجب إلى الالتزامات المالية اللازمة لتشغيل البعثة وتضطلع باستعراضات شهرية للالتزامات المعلقة.
    The Group of 20 should give due attention to the potential of innovative financing in its development agenda. UN وينبغي لمجموعة العشرين أن تولي الاهتمام الواجب لإمكانيات التمويل المبتكر في برنامجها الإنمائي.
    We call for the international community to give due attention to that issue. UN وندعو المجتمع الدولي إلى إيلاء الاهتمام الواجب لهذه المسألة.
    She called on the Committee to give due attention to those interrelated issues in its discussions. UN ودعت المجتمع إلى أن يولي الاهتمام الواجب في مناقشاته لهذه المسائل المترابطة.
    The Secretary-General should therefore devote due attention to forecasting staffing requirements for the major occupational groups. UN لذا، ينبغي للأمين العام تكريس الاهتمام الواجب للتنبؤ بالاحتياجات من الموظفين للفئات الوظيفية الرئيسية.
    It encouraged Belarus to pay due attention to racist and xenophobic incidents. UN وشجعت بيلاروس على إيلاء الاهتمام الواجب للحوادث العنصرية وكره الأجانب.
    Equally important is the need to give due attention to cultural sensitivities in the process. UN ومن المهم كذلك إيلاء الاهتمام الواجب للحساسيات الثقافية في العملية.
    These issues should be considered on their own merit, with due attention to the rights and obligations of States parties under the relevant provisions of the NPT. UN وينبغي النظر في هذه المسائل بموضوعية، مع إيلاء الاهتمام الواجب لحقوق وواجبات الدول الأطراف بموجب الأحكام ذات الصلة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    A number of speakers noted the importance of giving due attention to combating maritime drug trafficking. UN ولاحظ عدد من المتكلمين أهمية إيلاء الاهتمام الواجب لمكافحة الاتجار بالمخدرات بحرا.
    Azerbaijan also invited all relevant human rights mechanisms and procedures to pay due attention to this issue. UN كما دعت أذربيجان جميع الآليات والإجراءات ذات الصلة بحقوق الإنسان إلى أن تولي الاهتمام الواجب لهذه المسألة.
    The Group therefore encouraged UNIDO to pay due attention to both benefits and risks related to partnerships with the private sector. UN ومن ثم تشجع المجموعة اليونيدو على إيلاء الاهتمام الواجب لكل من الفوائد والمخاطر المرتبطة بالشراكات مع القطاع الخاص.
    We then see the event as a little out of the ordinary, something to be quickly healed without paying due attention to its consequences. UN حينذاك نرى الحدث غير عادي إلى حد ما ونعتبره مسألة يمكن معالجتها بدون إيلاء الاهتمام الواجب إلى نتائجها.
    I encourage States to give due attention to issues related to racism and the Durban Declaration and Programme of Action in the review process. UN وإنني أشجع الدول على أن تولي العناية الواجبة لمسائل تتعلق بالعنصرية وبإعلان وبرنامج عمل ديربان في عملية الاستعراض.
    We believe that the Council should devote due attention to a number of other conceptual issues, including the inter-civilizational and intercultural element in the activities of the United Nations overall. UN ونفترض كذلك، أنه ينبغي أن يولي المجلس الاهتمام اللازم لبعض المسائل المفاهيمية الأخرى أيضا.
    Emphasizing the importance of the impartiality, objectivity and independence of the thematic procedures, as well as the need for due attention to violations of all human rights wherever they may occur, UN وإذ تؤكد على أهمية حياد الإجراءات المواضيعية وطابعها الموضوعي واستقلالها، وأيضاً على الحاجة إلى إيلاء ما ينبغي من الاهتمام لانتهاكات جميع حقوق الإنسان أينما حدثت،
    Some ministries, agencies and localities are yet to pay due attention to and create favourable conditions for women's advancement. UN وهناك بعض الوزارات والوكالات والمراكز المحلية لم توجه حتى الآن الانتباه الواجب إلى تقدم المرأة ولم تهيئ الشروط المؤاتية لتقدمها.
    Progress could be achieved only if countries paid due attention to all aspects of social development. UN وأنه لا يمكن تحقيق التقدم إلا بإيلاء قضية التنمية الاجتماعية الاهتمام الكافي بكل أبعادها.
    Under those circumstances, his delegation expected the Commission to pay due attention to the statements of delegations in the Sixth Committee. UN وفي ظل هذه الظروف، فإن وفده يتوقع أن تولي لجنة القانون الدولي العناية اللازمة لبيانات الوفود في اللجنة السادسة.
    7. Requests the Executive Director to enhance, through the International Environmental Technology Centre, the transfer of environmentally sound technologies for water management, with due attention to the use of local technologies, the identification and analysis of the costs, effectiveness and strengths and limitations of alternative technologies, and awarenessraising initiatives on technology development and transfer in the water sector; UN 7 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يوسع، عن طريق المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية، نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً لإدارة المياه مع إيلاء الإهتمام الواجب لاستخدام التكنولوجيات المحلية، وتحديد وتحليل التكاليف، والفعالية وجوانب القوة والمحدودية للتكنولوجيات البديلة، ومبادرات التوعية بشأن تنمية التكنولوجيا ونقلها في قطاع المياه؛
    The first is that there is continued concern about transparency and a failure to give due attention to the views of the wider membership expressed in the debates before the Council. UN الأولى هي وجود قلق متواصل من انعدام الشفافية وعدم إيلاء الانتباه الواجب لآراء العضوية الأوسع التي يُعرب عنها في المناقشات أمام المجلس.
    76. The international community must use all the tools at its disposal to fight against the abhorrent practices of the sale of children, child prostitution and child pornography by paying due attention to the recommendations of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on such practices. UN ٧٦ - وأضافت أن على المجتمع الدولي، من جهة أخرى، أن يكافح بأقصى طاقته الممارسات الدنيئة التي يمثلها بيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال لانتاج المواد اﻹباحية، مع إيلاء توصيات المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بدرس هذه الممارسات كل ما تستحقه من اهتمام.
    On a preliminary basis and subject to later review, we are pleased to note that the Secretary-General's report has paid due attention to some of the concerns expressed by our Group. UN وبصفة مبدئية ورهن مراجعة النص فيما بعد، يسرنا أن ننوه بإيلاء تقرير اﻷمين العام الاهتمام المطلوب لبعض الشواغل التي أعربت عنها مجموعتنا.
    The Committee invites the State party to continue to pay due attention to the specific needs of this population. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة الاهتمام على النحو الواجب بالاحتياجات المحددة لهذه الفئة من السكان.
    We call on the international community, including the Security Council, to give due attention to the rising tensions and the critical situation prevailing in the Occupied Palestinian Territory, including in East Jerusalem. UN إننا نناشد المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، إبداء ما يلزم من اهتمام بالتوترات المتصاعدة والحالة الحرجة السائدة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Likewise, it will have to pay due attention to the implementation of its decisions, and, in that connection, I would note that we have already taken substantive steps forward in that direction by following up, at each of our sessions, the decisions adopted by the Council. UN وبالمثل ينبغي للمجلس أن يولي اهتمامه الواجب لتنفيذ مقرراته، وفي ذلك الصدد، أشير إلى أننا اتخذنا فعلا خطوات كبيرة في ذلك الاتجاه وذلك بمتابعتنا، في كل دورة من دوراتنا، المقررات التي اتخذها المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد