ويكيبيديا

    "due process of law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإجراءات القانونية الواجبة
        
    • مراعاة الأصول القانونية
        
    • للإجراءات القانونية الواجبة
        
    • المحاكمة وفق الأصول القانونية
        
    • الأصول القانونية المرعية
        
    • للأصول القانونية الواجبة
        
    • الأصول القانونية الواجبة
        
    • اتباع الإجراءات القانونية السليمة
        
    • الاجراءات القانونية الواجبة
        
    • القانونية الواجبة الاتباع
        
    • ومراعاة الأصول القانونية
        
    • محاكمة عادلة
        
    • بمراعاة الأصول القانونية
        
    • الأصول الواجبة
        
    • قواعد اﻹجراءات القانونية
        
    The removal of these persons should comply with due process of law and the principle of non-discrimination. UN وينبغي أن يتفق عزل هؤلاء الأشخاص مع الإجراءات القانونية الواجبة ومبدأ عدم التمييز.
    The Working Group will take all steps necessary for the prevention of torture and enforcement of the due process of law with regard to all allegations of torture. UN وسيتخذ الفريق العامل جميع الخطوات الضرورية لمنع التعذيب وإنفاذ الإجراءات القانونية الواجبة بشأن جميع ادعاءات التعذيب.
    Ensuring due process of law and the right to be presumed innocent until proven guilty in a court of law; UN `4` ضمان مراعاة الأصول القانونية وحق الفرد في أن تفترض براءته إلى أن تثبت إدانته في محكمة قانونية؛
    Acknowledging the fundamental principles of due process of law in criminal proceedings and in civil or administrative proceedings to adjudicate property rights, UN وإذ تعترف بالمبادئ الأساسية للإجراءات القانونية الواجبة في الدعاوى الجنائية أو الدعاوى المدنية أو الإدارية لغرض الفصل في حقوق الملكية،
    It was also contended that he was denied due process of law. UN وقيل إنه حُرم من المحاكمة وفق الأصول القانونية.
    Finally, the Government indicated that their right to due process of law had been fully respected. UN وأخيراً، ذكرت الحكومة أن حقهم في الإجراءات القانونية الواجبة يراعى على نحو كامل.
    It could be imposed only within the due process of law. UN ولا يمكن إصدارها إلاّ في إطار الإجراءات القانونية الواجبة.
    It is also concerned that prostitutes may be kept in administrative detention without due process of law. UN كما ينتاب اللجنة القلق أيضا لأن البغايا قد يوضعن قيد الحجز الإداري بدون اتباع الإجراءات القانونية الواجبة.
    It is also concerned that prostitutes may be kept in administrative detention without due process of law. UN كما ينتاب اللجنة القلق أيضا لأن البغايا قد يوضعن قيد الحجز الإداري بدون اتباع الإجراءات القانونية الواجبة.
    However, the fight against terrorism should not be pursued at the expense of human rights and due process of law. UN بيد أن الحرب ضد الإرهاب ينبغي ألا تجري على حساب حقوق الإنسان ومراعاة الإجراءات القانونية الواجبة.
    (iv) Ensuring due process of law and the right to be presumed innocent until proven guilty in a court of law; UN `4 ' ضمان مراعاة الأصول القانونية وحق الفرد في أن تفترض براءته إلى أن تثبت إدانته في محكمة قانونية؛
    The Government of the Sudan has asserted that the situation has improved and that it has taken measures to address the concerns as part of due process of law. UN وقد أكدت حكومة السودان أن الوضع قد تحسن، وأنها اتخذت تدابير لمعالجة الشواغل مع مراعاة الأصول القانونية.
    Article 1 of the Code stated that no penalty could be imposed other than by due process of law. UN وتنص المادة 1 من القانون على عدم فرض أية عقوبة إلا من خلال مراعاة الأصول القانونية.
    Acknowledging the fundamental principles of due process of law in criminal proceedings and in civil or administrative proceedings to adjudicate property rights, UN وإذ تعترف بالمبادئ الأساسية للإجراءات القانونية الواجبة في الدعاوى الجنائية أو الدعاوى المدنية أو الإدارية لغرض الفصل في حقوق الملكية،
    The system thus complied with the international conventions to which Japan adhered and was applied in accordance with the due process of law. UN ويتقيد النظام بالمعاهدات الدولية التي انضمت إليها اليابان، ويُطبَق وفقا للإجراءات القانونية الواجبة.
    Prisoners had been denied family visits, adequate medical care and food, and due process of law. UN وحرم المساجين من الزيارة الأسرية والرعاية الطبية الكافية والغذاء الكافي، ومن المحاكمة وفق الأصول القانونية.
    Their removal shall comply with the requirements of due process of law and the principle of non-discrimination. UN ويجب أن يتمشى عزلهم مع الأصول القانونية المرعية ومبدأ عدم التمييز.
    10. The Committee urges the State party to adopt the following measures until a final decision or settlement is reached on the status, use and occupation of Western Shoshone ancestral lands in accordance with due process of law and the State party's obligations under the Convention: UN 10- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التدابير التالية إلى حين التوصل إلى قرار نهائي أو تسوية نهائية بشأن وضع الأراضي المتوارثة للشوشون الغربيين واستخدامها وشغلها، وفقاً للأصول القانونية الواجبة والتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية:
    It has also the obligation to respect the due process of law, to bring charges against those detained and to bring them before an impartial and independent tribunal. UN ويقع عليها أيضاً الالتزام باحترام الأصول القانونية الواجبة وتوجيه تهم ضد المحتجزين وعرضهم على محكمة محايدة ومستقلة.
    (f) The failure to comply fully with international standards in the administration of justice, the absence of due process of law, the refusal to provide fair and public hearings and right to counsel, the use of national security laws to deny the rights of the individual and the lack of respect for internationally recognized legal safeguards, inter alia, with respect to persons belonging to religious minorities, officially recognized or otherwise; UN (و) عدم الامتثال التام للمعايير الدولية في إقامـة العدل وعدم اتباع الإجراءات القانونية السليمة ورفض توفير جلسات استماع عامة ونزيهة وحرمان المتهم من حقه في أن يكون له محام واستخدام قوانين الأمن الوطني لحرمان الفرد من حقوقه وعدم احترام الضمانات القانونية المعترف بها دوليـا، بما في ذلك ما يتعلق بالأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات دينية معتـرف بها رسميا أو بخلاف ذلك؛
    Arbitrary arrest and detention, and due process of law UN الاعتقال والاحتجاز التعسفيين واتخاذ الاجراءات القانونية الواجبة
    B. Personal security and due process of law . 8 - 21 4 UN اﻷمن الشخصي واﻹجراءات القانونية الواجبة الاتباع
    All persons were ensured Constitutional safeguards and due process of law. UN فالضمانات الدستورية ومراعاة الأصول القانونية مكفولة لجميع الأشخاص.
    Guaranteeing the right to a fair trial and to a due process of law without discrimination, including the right to be presumed innocent until proven guilty in a court of law; UN `3` ضمان الحق في محاكمة عادلة والتقيد بإجراءات مقررة وفق الأصول القانونية دون تمييز، بما في ذلك الحق في افتراض براءة الشخص حتى تثبت إدانته في محكمة قانونية؛
    They are incompatible with the obligation to provide due process of law inasmuch as they penalize innocent persons and do not provide accused persons with fair trials. UN وهي تتعارض مع الالتزام بمراعاة الأصول القانونية لأنها تعاقب أشخاصاً أبرياء ولا تتيح للمتهمين محاكمات عادلة.
    The Constitution of Eritrea guarantees against deprivation of life without due process of law. UN ويشمل دستور إريتريا ضمانات ضد الحرمان من الحياة دون مراعاة الأصول الواجبة.
    After due process of law, he was sentenced to death in accordance with article 186 of the Islamic Penal Law. UN وبعد تطبيق قواعد اﻹجراءات القانونية حكم عليه باﻹعدام وفقا للمادة ٦٨١ من القانون الجنائي اﻹسلامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد