ويكيبيديا

    "due to force" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بسبب قوة
        
    • بسبب القوة
        
    • الناتجة عن القوة
        
    17.1 The Contractor shall not be liable for an unavoidable delay or failure to perform any of its obligations under this contract due to force majeure. UN 17-1 لا يكون المتعاقد مسؤولا عن أي تأخير أو قصور لا يمكن تفاديه بسبب قوة قاهرة في أداء أي من التزاماته بموجب هذا العقد.
    17.1 The Contractor shall not be liable for an unavoidable delay or failure to perform any of its obligations under this contract due to force majeure. UN 17-1 لا يكون المتعاقد مسؤولا عن أي تأخير أو قصور، لا يمكن تفاديه بسبب قوة قاهرة في أداء أي من التزاماته بموجب هذا العقد.
    17.1 The Contractor shall not be liable for an unavoidable delay or failure to perform any of its obligations under this contract due to force majeure. UN 17-1 لا يكون المتعاقد مسؤولا عن أي تأخير أو قصور، لا يمكن تفاديه بسبب قوة قاهرة في أداء أي من التزاماته بموجب هذا العقد.
    In such case, the duration of the extension shall be equal to the period by which performance of the contract was delayed due to force majeure. UN وفي هذه الحالة، تكون فترة التمديد مساوية للفترة التي تعطل فيها العمل بالعقد بسبب القوة القاهرة.
    That demonstrates removals by sinks on the lands after [force majeure][natural disturbance] do not enter the accounting until they balance the greenhouse gas emissions due to [force majeure] [natural disturbance]; UN (و) تُثبت أن عمليات الإزالة بواسطة البواليع التي تشهدهـا الأراضي بعد حدوث [القوة القاهرة] [الاضطراب الطبيعي] لا تدخل في الحساب إلى حين أن تعادِل انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن [القوة القاهرة] [الاضطراب الطبيعي]؛
    (d) It was agreed that, in a limited number of cases of non-performance due to force majeure, reference would be made to the Office of Legal Affairs; UN (د) وقد اتُفق، في عدد محدود من حالات عدم الأداء بسبب قوة قاهرة، على الإحالة إلى مكتب الشؤون القانونية؛
    17.1 The Contractor shall not be liable for an unavoidable delay or failure to perform any of its obligations under this contract due to force majeure. UN 17-1 لا يكون المتعاقد مسؤولا عن أي تأخير أو قصور، لا يمكن تفاديه بسبب قوة قاهرة في أداء أي من التزاماته بموجب هذا العقد.
    17.1 The Contractor shall not be liable for an unavoidable delay or failure to perform any of its obligations under this contract due to force majeure. UN ٧١-١ لا يكون المتعاقد مسؤولا عن أي تأخير أو قصور، لا يمكن تفاديه بسبب قوة قاهرة في أداء أي من التزاماته بموجب هذا العقد.
    17.1 The Contractor shall not be liable for an unavoidable delay or failure to perform any of its obligations under this contract due to force majeure. UN 17-1 لا يكون المتعاقد مسؤولا عن أي تأخير أو قصور، لا يمكن تفاديه بسبب قوة قاهرة في أداء أي من التزاماته بموجب هذا العقد.
    17.1 The Contractor shall not be liable for an unavoidable delay or failure to perform any of its obligations under this contract due to force majeure. UN 17-1 لا يكون المتعاقد مسؤولا عن أي تأخير أو قصور، لا يمكن تفاديه بسبب قوة قاهرة في الوفاء بأي من التزاماته بموجب هذا العقد.
    17.1 The Contractor shall not be liable for an unavoidable delay or failure to perform any of its obligations under this contract due to force majeure. UN 17-1 لا يكون المتعاقد مسؤولا عن أي تأخير أو قصور، لا يمكن تفاديه بسبب قوة قاهرة في الوفاء بأي من التزاماته بموجب هذا العقد.
    17.1 The Contractor shall not be liable for an unavoidable delay or failure to perform any of its obligations under this contract due to force majeure. UN 17-1 لا يكون المتعاقد مسؤولا عن أي تأخير أو قصور، لا يمكن تفاديه بسبب قوة قاهرة في أداء أي من التزاماته بموجب هذا العقد.
    17.1 The Contractor shall not be liable for an unavoidable delay or failure to perform any of its obligations under this contract due to force majeure. UN 17-1 لا يكون المتعاقد مسؤولا عن أي تأخير أو قصور، لا يمكن تفاديه بسبب قوة قاهرة في أداء أي من التزاماته بموجب هذا العقد.
    17.1 The Contractor shall not be liable for an unavoidable delay or failure to perform any of its obligations under this contract due to force majeure. UN 17-1 لا يكون المتعاقد مسؤولا عن أي تأخير أو قصور، لا يمكن تفاديه بسبب قوة قاهرة في أداء أي من التزاماته بموجب هذا العقد.
    17.1 The Contractor shall not be liable for an unavoidable delay or failure to perform any of its obligations under this contract due to force majeure. UN 17-1 لا يكون المتعاقد مسؤولا عن أي تأخير أو قصور، لا يمكن تفاديه بسبب قوة قاهرة في أداء أي من التزاماته بموجب هذا العقد.
    17.1 The Contractor shall not be liable for an unavoidable delay or failure to perform any of its obligations under this contract due to force majeure. UN 17-1 لا يكون المتعاقد مسؤولا عن أي تأخير أو قصور، لا يمكن تفاديه بسبب قوة قاهرة في الوفاء بأي من التزاماته بموجب هذا العقد.
    17.1 The Contractor shall not be liable for an unavoidable delay or failure to perform any of its obligations under this contract due to force majeure. UN 17-1 لا يكون المتعاقد مسؤولا عن أي تأخير أو قصور، لا يمكن تفاديه بسبب قوة قاهرة في الوفاء بأي من التزاماته بموجب هذا العقد.
    17.1 The Contractor shall not be liable for an unavoidable delay or failure to perform any of its obligations under this contract due to force majeure. UN 17-1 لا يكون المتعاقد مسؤولا عن أي تأخير أو قصور، لا يمكن تفاديه بسبب قوة قاهرة في أداء أي من التزاماته بموجب هذا العقد.
    As to the substance of the dispute, the arbitrator applying the CISG and Incoterms, held that the seller was validly entitled to suspend deliveries, due to force majeure. UN أما بالنسبة لجوهر النـزاع، فقد ارتأى المحكّم، تطبيقاً لاتفاقية البيع والقواعد الدولية لتفسير المصطلحات التجارية، أنَّ البائع كان يحق له تماما التوقُّف عن التسليم، بسبب القوة القاهرة.
    210. Female employees may be assigned to night shifts when that is required to continue interrupted work due to force major or when needed to prevent damages to raw materials or other substances. UN 210- ويجوز تكليف العاملات بنوبات ليلية عندما يكون ذلك مطلوباً لمواصلة العمل الذي انقطع بسبب القوة القهرية أو عند ضرورة منع الخسائر في المواد الخام وغيرها من المواد.
    f) That demonstrates removals by sinks on the lands after [force majeure][natural disturbance] do not enter the accounting until they balance the greenhouse gas emissions due to [force majeure] [natural disturbance]; UN (و) تُثبت أن عمليات الإزالة بواسطة البواليع التي تشهدهـا الأراضي بعد حدوث [القوة القاهرة] [الاضطراب الطبيعي] لا تدخل في الحساب إلى حين أن تعادِل انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن [القوة القاهرة] [الاضطراب الطبيعي]؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد