ويكيبيديا

    "due to increased" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بسبب زيادة
        
    • بسبب تزايد
        
    • نتيجة لزيادة
        
    • بسبب ازدياد
        
    • بسبب ارتفاع
        
    • نتيجة زيادة
        
    • جراء زيادة
        
    • نظرا لتزايد
        
    • نظرا لزيادة
        
    • نتيجة لتزايد
        
    • تعزى إلى المكاسب الناتجة عن زيادة
        
    • ترجع إلى زيادة
        
    • ناجمة عن الزيادة
        
    Reduction of number of aircraft and flight hours due to increased reliance on road and river transportation UN تخفيض عدد الطائرات وساعات الطيران بسبب زيادة الاعتماد على النقل البري والنهري
    Later, slack may disappear due to increased demand and insufficient supply, and again market conditions would become tight. UN وبعد ذلك، قد يختفي الانفراج بسبب زيادة الطلب وعدم كفاية العرض وقد تصبح بالتالي ظروف الأسواق حرجة مرة أخرى.
    There has been a rise in the early detection of breast cancer due to increased public awareness resulting in early diagnosis and treatment of the disease. UN وكان هناك ارتفاع في الكشف المبكر لسرطان الثدي بسبب زيادة وعي الجمهور، مما أسفر عن تشخيص مبكّر ومعالجة المرض.
    During the period under review, United Nations activities have been suspended in parts of north-western Central African Republic due to increased armed confrontations between the Government and rebel forces. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم تعليق أنشطة الأمم المتحدة في أجزاء من شمال غرب جمهورية أفريقيا الوسطى بسبب تزايد المواجهات المسلحة بين القوات الحكومية وقوات التمرد.
    The Secretary-General reported that, despite improvements in recent months due to increased donor support, the food situation in the refugee camps had remained unstable. UN وأفاد الأمين العام بأنه، رغم التحسينات التي حدثت أخيرا نتيجة لزيادة دعم المانحين، ما زالت الحالة الغذائية في مخيمات اللاجئين غير مستقرة.
    The higher output was due to increased media interest in UNIFIL following the hostilities in 2006 UN تجاوز عدد الأنشطة العدد المقرر بسبب ازدياد اهتمام وسائط الإعلام بالقوة عقب الأعمال القتالية في عام 2006
    In fact, even those countries were confronting serious problems due to increased price volatility in the international markets. UN وحتى تلك البلدان تواجه، في الواقع، مشاكل خطيرة بسبب زيادة تقلبات الأسعار في الأسواق الدولية.
    In fact, even those countries were confronting serious problems due to increased price volatility in the international markets. UN وحتى تلك البلدان تواجه، في الواقع، مشاكل خطيرة بسبب زيادة تقلبات الأسعار في الأسواق الدولية.
    The possibility of increased military spending due to increased instances of conflict is also a source of anxiety. UN ومن دواعي الشعور بالقلق أيضا احتمال زيادة الإنفاق العسكري بسبب زيادة حالات الصراع.
    Iraq contends that Sasref earned additional profits due to increased production at its refinery and the increase in the prices of its products. UN ويدعي العراق أن الشركة كسبت أرباحاً إضافية بسبب زيادة الإنتاج في المصفاة وارتفاع أسعار منتجاتها.
    However, the cost of data communications is expected to increase considerably due to increased usage. UN غير أن تكلفة الاتصالات الخاصة بالبيانات يتوقع أن يزداد زيادة كبيرة بسبب زيادة استعمالها.
    Currently, Bangladesh loses 1.5% of its GDP due to increased frequency and intensity of climate induced natural disasters. UN وتخسر بنغلاديش حالياً 1.5 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي بسبب زيادة تواتر وشدة الكوارث الطبيعية الناجمة عن المناخ.
    Communities hosting large numbers of returnees and refugees may continue to experience tensions due to increased pressure on resources and services, as the absorptive capacity of the Government remains limited. UN وأما المجتمعات التي تستضيف أعدادا كبيرة من العائدين واللاجئين فيمكن أن تستمر فيها التوترات بسبب زيادة الضغط على الموارد والخدمات وبقاء قدرة الحكومة على تلبية الاحتياجات محدودة.
    Expenditure under office supplies and materials was higher than expected due to increased needs for office vehicle fuel. UN وكان اﻹنفاق في إطار اللوازم والمعدات المكتبية أعلى مما كان متوقعا بسبب تزايد الاحتياجات من وقود سيارات المكتب.
    This responds to concern among Member States about climate change, including the threat of ocean acidification due to increased carbon dioxide uptake by the oceans. UN وقد جاء هذا كردّ فعل لمخاوف الدول الأعضاء حول تغيّر المناخ، بما في ذلك المخاطر المتصلة بتحمّض المحيطات بسبب تزايد كميات ثاني أكسيد الكربون التي تُمتصّ فيها.
    due to increased stomach acid from overeating? Open Subtitles تقرحات في الأسنان نتيجة لزيادة في الحوامض بسبب كثرة الأكل؟
    Iraq contends that Luberef earned additional profits due to increased production and the increase in the selling prices of its products. UN ويدعي العراق أن الشركة كسبت أرباحاً إضافية بسبب ازدياد الإنتاج وارتفاع أسعار بيع منتجاتها.
    Net importers would, however, be worse off due to increased food bills. UN بيد أن وضع المستوردين الخالصين سيكون أسوأ بسبب ارتفاع تكلفة المواد الغذائية.
    The financing gap has widened due to increased numbers of those testing for HIV and in need of antiretroviral treatment. UN وقد اتسعت فجوة التمويل نتيجة زيادة أعداد من أظهرت الاختبارات إصابتهم بالفيروس ويحتاجون إلى العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    Water scarcity is expected to increase due to increased water demand accompanied by an increase in population in drought-prone areas, possible future decreases in precipitation and unsustainable practices such as irrigation. UN فيتوقع أن يتزايد شح المياه من جراء زيادة الطلب على المياه مصحوبة بزيادة في عدد السكان في المناطق المعرضة للجفاف ولاحتمالات انخفاض في هطول الأمطار في المستقبل والممارسات غير المستدامة مثل تلك المتبعة في الري.
    The children need this escort due to increased security risks. UN والواقع أن الأطفال يحتاجون هذا النوع من الحراسة نظرا لتزايد المخاطر الأمنية.
    In addition, the abolition of one Associate Programme Officer (P-2) position is proposed, due to increased agency presence in Erbil. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُقترح إلغاء وظيفة لموظف معاون لشؤون البرامج نظرا لزيادة وجود الوكالات في إربيل.
    Reduced water resources due to increased run-off, UN انخفاض موارد المياه نتيجة لتزايد مياه السَيح
    Table 4 reflects funding levels for this function - $72.7 million in 2008-2009 and $75 million in 2010-2011 - incorporating volume decreases of $8.9 million due to increased efficiency, shifts and reductions, offset by cost increases of $11.2 million. UN ويبين الجدول 4 مستويات التمويل بالنسبة لهذه المهمة - 72.7 مليون دولار في الفترة 2008-2009 و 75 مليون دولار في الفترة 2010-2011 - وهي تشمل انخفاضات في الحجم قدرها 8.9 ملايين دولار تعزى إلى المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة والمناقلات والتخفيضات، تقابلها زيادات في التكلفة قدرها 11.2 مليون دولار.
    Maintenance supplies. Additional requirements of $18,500 were due to increased procurement of maintenance supplies to repair UNIKOM’s ageing 29 camp facilities, which range from 6-man to 1,000-man camps. UN ٣٢- لوازم الصيانة - هناك احتياجات إضافية قدرها ٠٠٥ ٨١ دولار ترجع إلى زيادة مشتريات لوازم الصيانة ﻹصلاح المرافق العتيقة في ٩٢ معسكرا تابعا للبعثة، تتراوح سعة كل منها بين ٦ رجال و ٠٠٠ ١ رجل.
    The cost is estimated to be $1,552.8 million, reflecting a $503.8 million increase over the initial estimates, including $224.9 million due to changes in the renovation costs and $278.9 million due to increased swing space costs as described above. UN وتقدر التكلفة بمبلغ 552.8 1 مليون دولار، تعكس زيادة قدرها 503.8 ملايين دولار بالمقارنة إلى التقدير الأولي، ويشمل ذلك مبلغ 224.9 مليون دولار لتغطية التغييرات في تكلفة الترميم، و 278.9 مليون دولار ناجمة عن الزيادة في تكلفة الحيز البديل، على النحو المبين أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد