His country had continued to pay its dues despite its difficult economic situation. | UN | ويواصل بلده دفع المستحقات المترتبة عليه بالرغم من وضعه الاقتصادي الصعب. |
The remaining dues are to be settled in conjunction with the finalization of the new agreements. | UN | وسيجري تسوية المستحقات المتبقية بالاقتران مع وضع الصيغة النهائية للاتفاقات الجديدة. |
All members pay their dues on an annual basis. | UN | ويُسدد جميع الأعضاء رسوم العضوية على أساس سنوي. |
However, the opacity of the method used to determine membership dues negatively affected the public’s perception of the United Nations. | UN | على أن غموض هذه الطريقة المستخدمة في تحديد رسوم العضوية يؤثر سلبا على نظرة الجمهور إلى اﻷمم المتحدة. |
Till then be on the job of settling Thomas' dues. | Open Subtitles | حتى ذلك الحين يكون على الوظيفة تسوية توماس مستحقات |
Funding often came from party members' friends and family, or from dues upon joining the party. | UN | ويأتي التمويل في كثير من الأحيان من أصدقاء أو أسر أعضاء الحزب، أو من الرسوم التي تدفع عند الالتحاق بالحزب. |
Membership dues make up approximately 1-2% of APC's income. | UN | وأما اشتراكات الأعضاء فهي تناهز نسبة تتراوح بين 1 و 2 في المائة من إيرادات الرابطة. |
The practice of imposing conditionalities on the payment of assessed dues was unacceptable. | UN | وأعرب عن عدم قبوله مبدأ فرض مشروطيات على سداد المستحقات المقررة. |
But at least as much can be attributed to the deficit brought about by some Members' refusal to pay their dues on time. | UN | ولكن يمكــن عزو جزء مماثل، على اﻷقل، إلى العجز الناشئ عن رفض بعض اﻷعضاء دفع المستحقات عليهم في الوقت المناسب. |
Now that a uniform rate for such compensation had been adopted, the Secretariat should develop procedures for the payment of dues in a speedy manner. | UN | واﻵن وقد جرى اعتماد معدل موحد لهذا التعويض، فإنه ينبغي لﻷمانة العامة أن تضع إجراءات لسداد المستحقات على وجه السرعة. |
The Association's financial resources are derived from membership dues on a sliding scale to accommodate all salary levels. | UN | أما الموارد المالية للرابطة فيتم الحصول عليها من واقع رسوم العضوية على أساس تنازلي يستوعب جميع مستويات الأجور. |
The sources of financing of Association are membership dues and voluntary contributions of the sponsor organizations. | UN | ومصادر تمويل الرابطة هي رسوم العضوية وتبرعات المنظمات الراعية. |
In 2008, the total income from membership dues was $260,000. | UN | وفي عام 2008، بلغ مجموع الإيرادات من رسوم العضوية 000 260 دولار. |
Recovery of dues from the contractor relating to camp management fees | UN | استرداد مستحقات من متعاقد تتعلق برسوم إدارة مخيم |
Recovery of dues from the contractor relating to camp management fees | UN | استرداد مستحقات من متعاقد تتعلق برسوم إدارة مخيم |
The Association strongly advocated that the United States of America and all Governments should pay their United Nations dues and peacekeeping assessments on time, in full and without condition. | UN | وتحبذ الرابطة بشدة سداد الولايات المتحدة الأمريكية وسائر الحكومات ما عليها من مستحقات للأمم المتحدة وأنصبة مقررة لحفظ السلام، في الوقت المناسب بالتمام والكمال ودون شروط. |
It has promulgated legislative acts which exempt disabled persons from some of the dues paid by able-bodied individuals. | UN | وصدرت التشريعات التي تعفي المعاقين من بعض الرسوم التي يدفعها الأصحاء. |
Other Member States noted that funding for staff representation was provided exclusively through union dues. | UN | ولاحظت دول أعضاء أخرى أن التمويل اللازم لتمثيل الموظفين يوفر بكامله من الرسوم النقابية. |
Any worker who accepts the rules of the trade union, pays dues and takes part in the work of a local trade-union organization is eligible for membership. | UN | وأي عامل يقبل قواعد النقابة ويدفع الرسوم ويشترك في أعمال تنظيم نقابي محلي يكون مؤهلاً للعضوية. |
Finance: No membership fees or dues; no major changes in financial status or funding. | UN | التمويل: ليس هناك رسوم للعضوية أو اشتراكات للأعضاء؛ ولم يشهد الوضع المالي للهيئة أو آليات تمويلها تغييرات كبيرة. |
Boy, you really got me paying my dues today. | Open Subtitles | يا ولد، أنت حقاً جعلتني أدفع مستحقاتي اليوم |
Did your dues for the serial killer's union and the pedophile guild come up at the same time this year? | Open Subtitles | هل مستحقاتك لأجل إتحاد السفاحين ونقابة إغتصاب الأطفال خرجت في نفس الوقت هذه السنة؟ |
Even so, many managed to pay their dues. | UN | ومع ذلك، تمكن الكثير من تلك البلدان من سداد المبالغ المستحقة عليها. |
However, if all the current and outstanding dues were paid by Member States to the Organization, it would have a cash surplus. | UN | ومع ذلك، اذا سددت الدول اﻷعضاء جميع المتأخرات الحالية الكبيرة للمنظمة، فإن المنظمة سيتوفر لها فائض نقدي. |
Well, i hope this won't affect our monthly dues. | Open Subtitles | آمل أن ذلك لن يؤثر على مستحقاتنا الشهرية |
In addition, collusion between the MRTA and drug-traffickers, bank raids and the " war dues " collected from shopkeepers and businessmen played a role in the dismantling of this terrorist group from within; in recent years it has simply become a gang of criminals. | UN | وعلاوة على ذلك فان التواطؤ بين حركة توباغ امارو الثورية وتجار المخدرات، والغارات على البنوك و " اتاوات الحرب " التي كانت تجمع من أصحاب الحوانيت ورجال اﻷعمال كان لها دورها في تفتيت هذه الجماعة الارهابية من داخلها وهكذا أصبحت في السنوات اﻷخيرة مجرد عصابة من المجرمين. |
There's a central ideology, but- chapters are independent, they don't pay dues and they don't keep membership lists. | Open Subtitles | هناك فكر جماعي لكن الاقسام مستقلة انهم لا يدفعون رسوما و لا يحتفظون بلوائح اعضاء |
In an effort to do this, Singapore, like other small States, consistently endeavours to pay its United Nations dues in full and on time. | UN | ومن أجل القيام بذلك، تسعى سنغافورة دوما، مثلها مثل غيرها من الدول الصغرى، الى دفع المستحق عليها لﻷمم المتحدة بالكامل وفي الوقت المحدد. |
ECA Staff Union dues (receipts) | UN | الاشتراكات المدفوعة لاتحاد موظفي اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا )إيرادات( |