ويكيبيديا

    "durable political solution" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حل سياسي دائم
        
    We call on the parties to resume negotiations with a view to reaching a durable political solution. UN وندعو الطرفين إلى استئناف المفاوضات بهدف التوصل إلى حل سياسي دائم.
    55. Any durable political solution must address the root causes of the conflict and the particular concerns of ethnic minority groups. UN 55 - ولا بد لأي حل سياسي دائم أن يعالج الأسباب الجذرية للنزاع والشواغل الخاصة للأقليات العرقية.
    New Zealand joined the international community in urging the Russian Federation to investigate all alleged human rights violations and work for a durable political solution. UN وأشار إلى أن نيوزيلندا تضم صوتها إلى أصوات المجتمع الدولي في حث الاتحاد الروسي على التحقيق في جميع الادعاءات بانتهاك حقوق الإنسان والعمل على إيجاد حل سياسي دائم.
    The introduction of special autonomy packages for some regions and Government-initiated peace processes were important steps forward in the search for a durable political solution to Indonesia's problems. UN وأضاف أن إدخال نظام الحكم الداخلي الخاص في بعض المناطق وعمليات السلام التي بدأتها الحكومة، خطوات هامة في سبيل البحث عن حل سياسي دائم لمشاكل إندونيسيا.
    It was encouraged by the recent resumption of the dialogue between Morocco and the Frente POLISARIO, which was a significant step towards the achievement of an acceptable and durable political solution to the question of self-determination of the people of Western Sahara. UN وقال إنه يلمس تشجيعاً من جانب الاستئناف الأخير للحوار بين المغرب وجبهة البوليساريو، والذي يعد خطوة هامة نحو تحقيق حل سياسي دائم ومقبول لمسألة تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية.
    The EU calls upon all parties to put an immediate end to violence and to return to the negotiation table with a view to strengthening the ceasefire and working towards a durable political solution of the conflict, so as to relieve the Sri Lankan people from the ordeal of 20 years of persistent conflict. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف إلى وضع حد فورا للعنف والعودة إلى طاولة المفاوضات بهدف تعزيز وقف إطلاق النار والعمل صوب إيجاد حل سياسي دائم للصراع، وذلك لإنهاء معاناة الشعب السريلانكي من هذا الصراع الذي يدوم منذ 20 عاما.
    8. The Ministers commended the Government of Angola for maintaining constant dialogue with civil society, political and religious leadership in its continued search for a durable political solution to the conflict in the country, in a spirit of national reconciliation. UN 8 - وأشاد الوزراء بحكومة أنغولا لإقامتها حوارا مستمرا مع المجتمع المدني والقيادة السياسية والدينية، وذلك في سعي متصل نحو إيجاد حل سياسي دائم للصراع الدائر في البلد، انطلاقا من روح المصالحة الوطنية.
    The European Union had always considered the aid provided by UNRWA as being, by definition, provisional in nature and not a substitute for a durable political solution. UN ٤٣ - وأوضحت أن الاتحاد اﻷوروبي ما أنفك يعتبر المعونة التي تقدمها الوكالة ذات طابع مؤقت بحكم تعريفها وأنها ليست بديلا عن تحقيق حل سياسي دائم.
    At that stage, it will be essential that the Organization of African Unity (OAU), neighbouring and regional Governments and all other interested Governments exert their influence upon both sides to demonstrate the commitment to compromise that alone can result in a mutually acceptable and durable political solution to Rwanda's particular problems. UN وفي تلك المرحلة، من الضروري أن تبذل منظمة الوحدة الافريقية والحكومات المجاورة واﻹقليمية وجميع الحكومات المهتمة اﻷخرى نفوذها لدى الجانبين كليهما ليبديا الالتزام بالحل التوفيقي الذي يمكن وحده أن يسفر عن حل سياسي دائم ومقبول من الطرفين لمشاكل رواندا الخاصة.
    42. The Special Rapporteur reiterates that any durable political solution must address the root causes of the conflict and should address the particular concerns of ethnic minority groups. UN 42- ويكرر المقرر الخاص التشديد على أن أي حل سياسي دائم ينبغي أن يعالج الأسباب الجذرية للصراع، كما ينبغي أن يعالج الشواغل الخاصة لجماعات الأقليات العرقية.
    7. At the outbreak of the Yugoslav crisis, the United Nations set up a peace protection force (UNPROFOR) with a specific task to protect the population until a durable political solution was reached. UN ٧ - فقد أنشأت اﻷمم المتحدة، عند إندلاع اﻷزمة اليوغوسلافية، قوة تابعة لﻷمم المتحدة لحماية السلم )قوة اﻷمم المتحدة للحماية( حددت لها مهمة خاصة هي حماية السكان الى حين التوصل الى حل سياسي دائم.
    There is no feasible alternative to the Vance-Owen peace plan as the basis for reaching a durable political solution based on the principles agreed by all at the London conference, including the sovereignty of the Republic of Bosnia-Herzegovina, the inviolability of its territorial integrity, respect for its pluralist character, and the inadmissibility of the acquisition of territory by force. UN فلا يوجد بديل ممكن لخطة فانس - أوين كأساس للتوصل الى حل سياسي دائم يقوم على المبادئ التي اتفق عليه الجميع في مؤتمر لندن، ومن بينها سيادة جمهورية البوسنة والهرسك، وحرمة سلامة أراضيها، واحترام طابع التعددية فيها، وعدم جواز ضم اﻷراضي بالقوة.
    Do hereby welcome the disinterested initiative of the Government of the Arab Republic of Egypt in bringing together the Somali political movements with a view to reaching a durable political solution that will restore State unity and sovereignty to the Somali Republic and, in this connection, propose the following programme of action as a basis for political reconciliation among all the Somali political factions. UN * يرحب قادة مجموعة اﻹثنى عشر بالمبادرة المنزهة عن اﻷغراض لحكومة جمهورية مصر العربية في جمع شمل الحركات السياسية الصومالية بهدف التوصل إلى حل سياسي دائم من شأنه استعادة الوحدة والسيادة لدولة جمهورية الصومال، وفي هذا الصدد يقترحون برنامج العمل التالي للعمل كأساسا للمصالحة السياسية بين كافة الفصائل.
    " The Commission expresses its support for the peace process initiated by the President of Sri Lanka and strongly urges the LTTE to respond positively and speedily to the steps taken by the Government and to take all necessary steps towards the achievement of a durable political solution. " UN وتعرب اللجنة عن مساندتها لعملية السلام التي بدأها رئيس سري لانكا وتحث بقوة نمور التحرير لشعب تاميل على سرعة التجاوب مع الخطوات التي اتخذتها الحكومة واتخاذ جميع اﻹجراءات اللازمة للتوصل إلى حل سياسي دائم " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد