ويكيبيديا

    "during armed conflicts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أثناء النزاعات المسلحة
        
    • خلال النزاعات المسلحة
        
    • أثناء الصراعات المسلحة
        
    • أثناء المنازعات المسلحة
        
    • خلال المنازعات المسلحة
        
    • خلال الصراعات المسلحة
        
    • خلال فترات النزاع المسلح
        
    • في النزاعات المسلحة
        
    • في حالات النزاع المسلح
        
    • أوقات النزاعات المسلحة
        
    • أثناء الصراع المسلح
        
    • أثناء النزاع المسلح
        
    • وخلال النزاعات المسلحة
        
    Fourth, he considered that the ICRC should be allowed to visit all persons detained during armed conflicts. UN ورأى، رابعاً، أنه يجب السماح للجنة الصليب الأحمر الدولية بزيارة كافة الأشخاص المعتقلين أثناء النزاعات المسلحة.
    There is growing recognition that the specific needs of girls require special protective measures, both during armed conflicts and in postconflict situations. UN وثمة اعتراف متزايد بأن الاحتياجات الخاصة بالبنات تتطلب تدابير حمائية خاصة، سواء أثناء النزاعات المسلحة أو بعدها.
    91. Rape has also been reported during armed conflicts in other areas of Indonesia as well, including in Irian Jaya and Aceh. UN 91- وأفيد عن وقوع اغتصاب خلال النزاعات المسلحة في مناطق أخرى من إندونيسيا كذلك، بما في ذلك إيريين جايا وآشي.
    However, it was also necessary to implement them as fully as possible in the interests of those who suffered during armed conflicts. UN غير أنه من الضروري أيضا تنفيذها على أكمل وجه ممكن لمصلحة أولئك الذين يعانون خلال النزاعات المسلحة.
    The Libyan Arab Jamahiriya was calling for an end to violence against women in all its forms, especially during armed conflicts. UN وتطلب الجماهيرية العربية الليبية وضع حد للعنف ضد المرأة بجميع أشكاله، لا سيما أثناء الصراعات المسلحة.
    Protection must be ensured at all times, and particularly during armed conflicts, states of emergency and public disorder and electoral processes. UN ويجب ضمان الحماية في جميع الأوقات، وبخاصة أثناء المنازعات المسلحة وحالات الطوارئ والفوضى العامة والعمليات الانتخابية.
    F. Violations of the right to life during armed conflicts UN واو - انتهاكات الحق في الحياة خلال المنازعات المسلحة
    It is essential that human rights prevail over cultural patterns and customs, and this should be so in all cases, especially during armed conflicts. UN ومن الضروري أن تسود حقوق الإنسان على الأنماط والتقاليد الثقافية وينبغي أن يحدث هذا في جميع الحالات، لا سيما خلال الصراعات المسلحة.
    during armed conflicts, the right to life may be restricted only in accordance with international humanitarian law. UN ولا يجوز تقييد الحق في الحياة أثناء النزاعات المسلحة إلا وفقا للقانون الإنساني الدولي.
    Treaties should remain in force during armed conflicts unless insuperable circumstances made it impossible to perform them. UN وينبغي أن تظل المعاهدات نافذة أثناء أثناء النزاعات المسلحة ما لم تفضِ الظروف القاهرة إلى استحالة تنفيذ أحكامها.
    The protection of civilians during armed conflicts is an absolute priority. UN وحماية المدنيين في أثناء النزاعات المسلحة أولوية قصوى.
    It is undeniable that during armed conflicts circumstances will sometimes impede investigation. UN ومما لا جدال فيه أن الظروف تحول أحيانا دون التحقيق أثناء النزاعات المسلحة.
    Deeply alarmed at the spread of the practice of abduction of children during armed conflicts in many African countries, UN وإذ تعرب عن جزعها الشديد لانتشار ممارسة اختطاف الأطفال أثناء النزاعات المسلحة في بلدان أفريقية كثيرة،
    Insufficient respect for applicable rules is the principal cause of suffering during armed conflicts. UN ويُعدّ عدم إيلاء الاحترام الكافي للقواعد الواجبة التطبيق سبب المعاناة الرئيسي أثناء النزاعات المسلحة.
    Ensuring minimal respect for human rights and dignity during armed conflicts continues to challenge the international community. UN وما فتئ ضمان الحد الأدنى من احترام حقوق وكرامة الإنسان خلال النزاعات المسلحة يمثل تحدياً للمجتمع الدولي.
    Systematic rape, sexual slavery and slavery-like practices during armed conflicts: report of the High Commissioner for Human Rights UN الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال النزاعات المسلحة: تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان
    Systematic rape, sexual slavery and slavery-like practices during armed conflicts: report of the High Commissioner for Human Rights UN الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال النزاعات المسلحة: تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان
    I should like specifically to focus on the issue of protection of civilians during armed conflicts. UN وأود أن أركز بصفة خاصة على مشكلة حماية المدنيين أثناء الصراعات المسلحة.
    It obliged the international community to address the issue of violence against women during armed conflicts. UN وهو ما اضطر المجتمع الدولي الى معالجة قضية العنف ضد المرأة أثناء المنازعات المسلحة.
    F. Violations of the right to life during armed conflicts UN واو - انتهاكات الحق في الحياة خلال المنازعات المسلحة
    We support finding a compromise between the defence interests of States and humanitarian considerations in order to reduce the unjustified casualties of civilians and military personnel during armed conflicts and post-conflict periods. UN ونحن نؤيد إيجاد توفيق بين المصالح الدفاعية للدول والاعتبارات الإنسانية بغية الحد من وقوع الخسائر غير المبررة بين المدنيين والأفراد العسكريين خلال الصراعات المسلحة وفي فترات بعد انتهاء الصراع.
    67. In its resolution 2002/29, the Sub-Commission called upon the High Commissioner for Human Rights to submit a report to the Sub-Commission at its fifty-fifth session on the issues of systematic rape, sexual slavery and slavery-like practices during armed conflicts. UN 67- ودعت اللجنة الفرعية، في قرارها 2002/29 المفوض السامي لحقوق الإنسان أن يقدم إلى اللجنة الفرعية في دورتها الخامسة والخمسين تقريراً عن قضايا الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال فترات النزاع المسلح.
    Serious abuses are often committed against the civilian population during armed conflicts. UN كثيرا ما يتعرض السكان المدنيون لاعتداءات جسيمة في النزاعات المسلحة.
    Bearing in mind that conditions of peace and security based on full respect for the purposes and principles contained in the Charter of the United Nations and observance of applicable human rights instruments are indispensable for the full protection of persons with disabilities, in particular during armed conflicts and foreign occupation, UN وإذ تضع في اعتبارها أن توفر أوضاع يسودها السلام والأمن على أساس الاحترام التام للمقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة واحترام صكوك حقوق الإنسان السارية أمران لا غنى عنهما لتوفير الحماية الكاملة للأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما في حالات النزاع المسلح والاحتلال الأجنبي،
    16. In its advisory opinion on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, ICJ clearly affirmed the applicability of ICCPR during armed conflicts. UN 16- وأكدت محكمة العدل الدولية بوضوح، في رأيها الاستشاري بشأن مشروعية التهديد باستخدام الأسلحة النووية، وجوب تطبيق العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أثناء الصراع المسلح.
    The Council adopted a presidential statement (S/PRST/2004/46), in which it recognized the importance of a comprehensive, coherent and action-oriented approach to the protection of civilians during armed conflicts. UN واعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2004/46) أقر فيه بأهمية اعتماد نهج شامل ومتسق وعملي المنحى فيما يتعلق بحماية المدنيين أثناء النزاع المسلح.
    Acts of torture may occur in both times of peace and during armed conflicts. UN وعمليات التعذيب قد تحدث في أوقات السلم وخلال النزاعات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد