ويكيبيديا

    "during arrest" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أثناء الاعتقال
        
    • أثناء التوقيف
        
    • أثناء إلقاء القبض
        
    • أثناء توقيفهم
        
    • خلال الاعتقال
        
    • أثناء الاحتجاز
        
    • أثناء اعتقالهم
        
    • خلال فترات التوقيف
        
    • أثناء احتجازهم
        
    • أثناء اعتقال
        
    • أثناء القبض
        
    • أثناء عملية إلقاء القبض
        
    • خلال عمليات الاعتقال
        
    Different models of how countries deal with the issue of lethal force during arrest are identified and discussed. UN وقد حُددت ونوقشت شتى النماذج التي تعالج بها البلدان مسألة استعمال القوة المميتة في أثناء الاعتقال.
    It also notes that despite the efforts made the incidents of torture still occur, especially during arrest and outside detention centres. UN كما تلاحظ أنه رغم الجهود المبذولة، فإن حالات التعذيب لا تزال تحدث ولا سيما أثناء الاعتقال وخارج مراكز الاحتجاز.
    Such acts generally took place during arrest or transfer to the police station, or at the station itself, in the initial hours of detention. UN وتحدث هذه الأفعال عموماً أثناء التوقيف أو النقل إلى مركز الشرطة، أو في المركز ذاته، في ساعات الاحتجاز الأولى.
    A majority of children who wait for trial in remand prisons reported that they had been assaulted by the police during arrest and questioning. UN وذكر معظم الأطفال المودعين في السجن رهن المحاكمة أن الشرطة اعتدت عليهم في أثناء التوقيف والاستجواب.
    The procedural rights of those people have not always been observed and there were reports of ill-treatment during arrest or in custody. UN ولم تُحترم دائماً الحقوق الإجرائية لهؤلاء الأشخاص، وقد وردت تقارير تتحدث عن إساءة المعاملة أثناء إلقاء القبض أو الاحتجاز.
    In relation to the report submitted by Slovakia, the Committee expressed concern at reports of mistreatment of Roma by police officers during arrest and while in custody. UN وفيما يتعلق بالتقرير الذي قدمته سلوفاكيا، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بإساءة المعاملة التي يمارسها ضباط الشرطة ضد الروما أثناء توقيفهم أو احتجازهم.
    5. The international standards that provide for limitations on the use of lethal force during arrest will be set out. UN 5 - وسيجري تبيان المعايير الدولية التي تفرض قيودا على استعمال القوة المميتة خلال الاعتقال.
    In the present report, the international standards relevant to the use of lethal force during arrest are set out. UN يبين هذا التقرير المعايير الدولية المتصلة باستعمال القوة المميتة في أثناء الاعتقال.
    Many were routinely beaten during arrest and subsequently tortured while held in Dar'a or Damascus. UN وكان كثيرون يتعرضون بشكل روتيني للضرب أثناء الاعتقال ويُعذبون فيما بعد أثناء احتجازهم في درعا أو دمشق.
    The United Nations documented 107 cases of ill-treatment during arrest, transfer, interrogation and detention, including against children below the age of 12 in five cases. UN ووثقت الأمم المتحدة 107 حالات سوء معاملة أثناء الاعتقال والنقل والاستجواب والاحتجاز، منها خمس حالات لأطفال دون سن 12.
    Beatings during arrest were said to be commonplace. UN وذكر أن الضرب أثناء الاعتقال كان أمرا شائعا.
    The world has recently witnessed in a number of contexts how the use of lethal force during arrest can be the spark that ignites widespread demonstrations and riots. UN وقد شهد العالم في الآونة الأخيرة عددا من السياقات تجلت فيها الكيفية التي يمكن أن يتحول بها استعمال القوة المميتة في أثناء الاعتقال إلى شرارة تشعل مظاهرات وأعمال شغب واسعة النطاق.
    Children were subject to humiliation and abuse during arrest and at the numerous checkpoints, in the streets and during military raids by the Israeli forces. UN ويتعرض الأطفال للإذلال وسوء المعاملة أثناء الاعتقال وفي نقاط التفتيش العديدة وفي الشوارع وأثناء الغارات العسكرية التي تشنها القوات الإسرائيلية.
    Almost all of the reported cases had occurred during arrest and the initial phase of detention, especially during interrogation sessions. UN وحدثت جل حالات التعذيب وسوء المعاملة المبلّغ عنها أثناء التوقيف وفي المرحلة الأولى من الاحتجاز، وخاصة خلال جلسات الاستجواب.
    For example, safeguards during arrest and detention must be guaranteed in law and in practice, and a national preventive mechanism against torture should be established. UN وعلى سبيل المثال، يجب وضع ضمانات أثناء التوقيف والاحتجاز يكفلها القانون والممارسة، وكذلك آلية وقائية وطنية لمناهضة التعذيب.
    137. All the minors interviewed said that they had suffered torture and ill-treatment during arrest and detention in various police stations throughout the region. UN 137- وقال كل القصر الذين أجريت معهم مقابلات إنهم أخضعوا للتعذيب وإساءة المعاملة أثناء التوقيف والاحتجاز في شتى مراكز الشرطة في جميع أنحاء المنطقة.
    58. The strategy against ill-treatment addressed the issue of excessive use of force during arrest or detention. UN 58- وتناولت استراتيجية مكافحة سوء المعاملة مسألة الاستخدام المفرط للقوة أثناء إلقاء القبض على الأشخاص أو احتجازهم.
    They were held incommunicado, some secretly, and many reported how they were most seriously tortured by the police during arrest and interrogation. UN وكانوا محتجزين بدون الاتصال بالخارج، وكان بعضهم محتجزاً بصفة سرية، وقال كثير منهم إنهم عذبوا تعذيباً شديداً بواسطة الشرطة أثناء إلقاء القبض عليهم وأثناء استجوابهم.
    Similarly, the DirectorGeneral of the National Intelligence and Security Services (NISS) issued instructions on 12 August 2007 prohibiting unlawful arrest; prohibiting detention in places other than designated detention facilities; prohibiting any physical assault or psychological abuse of prisoners; and safeguarding the dignity of individuals during arrest. UN وكذلك، أصدر المدير العام لجهاز المخابرات والأمن الوطني تعليمات بتاريخ 12 آب/أغسطس 2007 بحظر التوقيف غير المشروع؛ وحظر الاعتقال في أماكن غير المرافق المخصصة للاعتقال؛ وحظر أي اعتداء جسدي أو إيذاء نفسي يتعرض لـه السجناء؛ وبوجوب صون كرامة الأفراد أثناء توقيفهم.
    Because of the nature of mental retardation, mentally retarded persons are much more vulnerable to manipulation during arrest, interrogation and confession. UN ٨٥- ونظرا إلى طبيعة التخلف العقلي، فإن اﻷشخاص المتخلفين عقلياً أكثر عرضة للوقوع في الحيل خلال الاعتقال والاستجواب والاعتراف.
    He also found, however, a considerable number of cases where persons were subjected to different degrees of beatings by the police during arrest and as a form of punishment, which may also amount to torture. UN بيد أنه وقف أيضاً على عدد كبير من الحالات لأشخاص أخضعتهم الشرطة لمختلف درجات الضرب في أثناء الاحتجاز كشكل من أشكال العقاب، وهو ما قد يعد بمثابة تعذيب.
    MINUSMA considers that the treatment received by the detainees during arrest and interrogation may amount to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وترى البعثة أن المعاملة التي لقيها المحتجزون أثناء اعتقالهم واستجوابهم يمكن اعتبارها من أعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    3. Safeguards against torture and ill-treatment during arrest and detention 16 - 21 7 UN 3- الضمانات ضد التعذيب وإساءة المعاملة خلال فترات التوقيف والاحتجاز 16-21 8
    Torture was also used during arrest or searches in houses of suspected members of the thuwar. UN واستُخدم التعذيب أيضاً أثناء اعتقال المشتبه في أنهم من الثوار أو أثناء تفتيش منازلهم.
    He was reportedly arrested by members of Kopassus, who are said to have hit him in the mouth during arrest. UN وتفيد التقارير بقيام أفراد من هذه القيادة وبالتعدي عليه بالضرب على فمه أثناء القبض.
    Three terrorists convicted, one killed during arrest, seven killed during counter-terrorist operation UN إدانة ثلاثة إرهابيين، ومقتل إرهابي واحد أثناء عملية إلقاء القبض عليه، ومقتل سبعة خلال عملية مكافحة الإرهاب
    The present report explores the way in which human rights law deals with the use of lethal force during arrest. UN ويستطلع هذا التقرير الوسيلة التي يعالج بها قانون حقوق الإنسان استعمال القوة المميتة خلال عمليات الاعتقال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد