ويكيبيديا

    "during discussion of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أثناء مناقشة
        
    • خلال مناقشة
        
    • وخلال مناقشة
        
    • وأثناء مناقشة
        
    Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during discussion of this item. UN ولذا يرجى من الوفود أن تحضر معها أثناء مناقشة هذا البند النسخ التي أحيلت إليها.
    The Division was represented at the fifteenth session of the Committee during discussion of the draft protocol to the Covenant. UN وكانت الشعبة ممثلة في الدورة الخامسة عشرة للجنة أثناء مناقشة مشروع البروتوكول الخاص بالعهد.
    At the same time, we experienced an extraordinarily constructive spirit during discussion of the text. UN وواجهنا في الوقت نفسه، روحا بناءة للغاية أثناء مناقشة النص.
    Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during discussion of the item. UN ولذلك، يُرجى من الوفود أن تحضر معها خلال مناقشة هذا البند النسخ التي أُحيلت إليها.
    Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during discussion of the item. UN ولذلك، يُرجى من الوفود أن تحضر معها خلال مناقشة هذا البند النسخ التي أُحيلت إليها.
    19. during discussion of any matter, a member may at any time raise a point of order, which shall be decided on immediately by the Chair of the meeting. UN 19- وخلال مناقشة أي مسألة، يمكن لأي عضو أن يثير نقطة نظام في أي وقت، ويبت فيها رئيس الاجتماع فوراً.
    during discussion of the draft decision on the work programme the representative of Brazil said that his Government would provide in-kind support worth $144,000 in 2014, in particular for supporting regional activities. UN 33 - وأثناء مناقشة مشروع المقرر المتعلق ببرنامج العمل، قال ممثل البرازيل إن حكومته ستوفر دعماً عينياً بقيمة 000 144 دولار في عام 2014، يوجه خصيصا لدعم الأنشطة الإقليمية.
    Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during discussion of the item. UN ولذلك يرجى من الوفود إحضار النسخ التي أرسلت إليها واستخدامها أثناء مناقشة هذا البند.
    Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during discussion of the item. UN ولذلك يرجى من ممثلي الوفود إتاحة النسخ التي أرسلت إليهم أثناء مناقشة البند.
    Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during discussion of the item. UN ولذلك يرجى من الوفود إحضار النسخ التي أرسلت إليها واستخدامها أثناء مناقشة هذا البند.
    The report mentioned many projects, but few results and few of the recommendations made by the Committee during discussion of the initial report had been implemented. UN وقد أشار التقرير إلى مشاريع كثيرة، إلا أنه لم تتحقق سوى نتائج ضئيلة كما لم ينفذ إلا القليل من التوصيات التي قدمتها اللجنة أثناء مناقشة التقرير الأولي.
    during discussion of that question in the Committee it had been observed that three Member States still had outstanding non-member State assessments from before their membership in the Organization. UN ولوحظ، أثناء مناقشة هذه المسألة في اللجنة، أن ثلاث دول أعضاء لم تدفع بعد اﻷنصبة المقررة عليها قبل أن تصبح أعضاء في المنظمة.
    When CPC had considered the budget sections, it had been careful not to repeat what had already been said about the programmes during discussion of the revised medium-term plan. UN وعندما ناقشت اللجنة أبواب الميزانية، توخت اللجنة عدم استئناف المناقشات التي جرت من قبل، بشأن البرامج التي تم النظر فيها أثناء مناقشة التنقيح المقترح للخطة المتوسطة الأجل.
    Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during discussion of the item. UN ولذلك، يُرجى من الوفود أن تحضر معها خلال مناقشة هذا البند النسخ التي أُحيلت إليها.
    Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during discussion of the item. UN ولذلك، يُرجى من الوفود أن تحضر معها خلال مناقشة هذا البند النسخ التي أُحيلت إليها.
    Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during discussion of this item. UN لذا مطلوب من الوفود أن تحضر معها خلال مناقشة هذا البند النُسخ التي أحيلت إليها.
    Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during discussion of this item. UN لذا مطلوب من الوفود أن تحضر معها خلال مناقشة هذا البند النُسخ التي أحيلت إليها.
    Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during discussion of this item. UN لذا مطلوب من الوفود أن تحضر معها خلال مناقشة هذا البند النُسخ التي أحيلت إليها.
    19. during discussion of any matter, a member may at any time raise a point of order, which shall be decided on immediately by the chair of the meeting. UN 19- وخلال مناقشة أي مسألة، يمكن لأي عضو أن يثير نقطة نظام في أي وقت، ويبت فيها رئيس الاجتماع فوراً.
    during discussion of the Secretary-General's reform initiative during his first term, much was made of the idea that reform was not an event but a process. UN وخلال مناقشة مبادرة الإصلاح التي تقدم بها الأمين العام، خلال فترة ولايته الأولى، قيل الكثير عن فكرة أن الإصلاح ليس حدثا وإنما عملية.
    38. During the course of the general discussion and during discussion of item 6 of the agenda, members of the working group made suggestions relating to implementation of Human Rights Council decision 2006/102. UN 38- قدم أعضاء الفريق العامل، أثناء المناقشة العامة وأثناء مناقشة البند 6 من جدول الأعمال، مقترحات تتعلق بتنفيذ مقرر مجلس حقوق الإنسان 2006/102.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد