Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during discussion of this item. | UN | ولذا يرجى من الوفود أن تحضر معها أثناء مناقشة هذا البند النسخ التي أحيلت إليها. |
The Division was represented at the fifteenth session of the Committee during discussion of the draft protocol to the Covenant. | UN | وكانت الشعبة ممثلة في الدورة الخامسة عشرة للجنة أثناء مناقشة مشروع البروتوكول الخاص بالعهد. |
At the same time, we experienced an extraordinarily constructive spirit during discussion of the text. | UN | وواجهنا في الوقت نفسه، روحا بناءة للغاية أثناء مناقشة النص. |
Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during discussion of the item. | UN | ولذلك، يُرجى من الوفود أن تحضر معها خلال مناقشة هذا البند النسخ التي أُحيلت إليها. |
Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during discussion of the item. | UN | ولذلك، يُرجى من الوفود أن تحضر معها خلال مناقشة هذا البند النسخ التي أُحيلت إليها. |
19. during discussion of any matter, a member may at any time raise a point of order, which shall be decided on immediately by the Chair of the meeting. | UN | 19- وخلال مناقشة أي مسألة، يمكن لأي عضو أن يثير نقطة نظام في أي وقت، ويبت فيها رئيس الاجتماع فوراً. |
during discussion of the draft decision on the work programme the representative of Brazil said that his Government would provide in-kind support worth $144,000 in 2014, in particular for supporting regional activities. | UN | 33 - وأثناء مناقشة مشروع المقرر المتعلق ببرنامج العمل، قال ممثل البرازيل إن حكومته ستوفر دعماً عينياً بقيمة 000 144 دولار في عام 2014، يوجه خصيصا لدعم الأنشطة الإقليمية. |
Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during discussion of the item. | UN | ولذلك يرجى من الوفود إحضار النسخ التي أرسلت إليها واستخدامها أثناء مناقشة هذا البند. |
Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during discussion of the item. | UN | ولذلك يرجى من ممثلي الوفود إتاحة النسخ التي أرسلت إليهم أثناء مناقشة البند. |
Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during discussion of the item. | UN | ولذلك يرجى من الوفود إحضار النسخ التي أرسلت إليها واستخدامها أثناء مناقشة هذا البند. |
The report mentioned many projects, but few results and few of the recommendations made by the Committee during discussion of the initial report had been implemented. | UN | وقد أشار التقرير إلى مشاريع كثيرة، إلا أنه لم تتحقق سوى نتائج ضئيلة كما لم ينفذ إلا القليل من التوصيات التي قدمتها اللجنة أثناء مناقشة التقرير الأولي. |
during discussion of that question in the Committee it had been observed that three Member States still had outstanding non-member State assessments from before their membership in the Organization. | UN | ولوحظ، أثناء مناقشة هذه المسألة في اللجنة، أن ثلاث دول أعضاء لم تدفع بعد اﻷنصبة المقررة عليها قبل أن تصبح أعضاء في المنظمة. |
When CPC had considered the budget sections, it had been careful not to repeat what had already been said about the programmes during discussion of the revised medium-term plan. | UN | وعندما ناقشت اللجنة أبواب الميزانية، توخت اللجنة عدم استئناف المناقشات التي جرت من قبل، بشأن البرامج التي تم النظر فيها أثناء مناقشة التنقيح المقترح للخطة المتوسطة الأجل. |
Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during discussion of the item. | UN | ولذلك، يُرجى من الوفود أن تحضر معها خلال مناقشة هذا البند النسخ التي أُحيلت إليها. |
Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during discussion of the item. | UN | ولذلك، يُرجى من الوفود أن تحضر معها خلال مناقشة هذا البند النسخ التي أُحيلت إليها. |
Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during discussion of this item. | UN | لذا مطلوب من الوفود أن تحضر معها خلال مناقشة هذا البند النُسخ التي أحيلت إليها. |
Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during discussion of this item. | UN | لذا مطلوب من الوفود أن تحضر معها خلال مناقشة هذا البند النُسخ التي أحيلت إليها. |
Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during discussion of this item. | UN | لذا مطلوب من الوفود أن تحضر معها خلال مناقشة هذا البند النُسخ التي أحيلت إليها. |
19. during discussion of any matter, a member may at any time raise a point of order, which shall be decided on immediately by the chair of the meeting. | UN | 19- وخلال مناقشة أي مسألة، يمكن لأي عضو أن يثير نقطة نظام في أي وقت، ويبت فيها رئيس الاجتماع فوراً. |
during discussion of the Secretary-General's reform initiative during his first term, much was made of the idea that reform was not an event but a process. | UN | وخلال مناقشة مبادرة الإصلاح التي تقدم بها الأمين العام، خلال فترة ولايته الأولى، قيل الكثير عن فكرة أن الإصلاح ليس حدثا وإنما عملية. |
38. During the course of the general discussion and during discussion of item 6 of the agenda, members of the working group made suggestions relating to implementation of Human Rights Council decision 2006/102. | UN | 38- قدم أعضاء الفريق العامل، أثناء المناقشة العامة وأثناء مناقشة البند 6 من جدول الأعمال، مقترحات تتعلق بتنفيذ مقرر مجلس حقوق الإنسان 2006/102. |