ويكيبيديا

    "during electoral campaigns" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أثناء الحملات الانتخابية
        
    • خلال الحملات الانتخابية
        
    Transparency in relation to funding and expenditure during electoral campaigns UN توخي الشفافية فيما يتعلق بالتمويل والإنفاق أثناء الحملات الانتخابية
    Such mechanisms can act as an important conflict prevention and mitigation strategy, in particular during electoral campaigns. UN وبوسع هذه الآليات أن تعمل بمثابة استراتيجية هامة لمنع نشوب النزاعات وتلطيف حدتها، ولا سيما أثناء الحملات الانتخابية.
    Political parties encourage women to stand for elections and provide them with adequate support during electoral campaigns. UN وتشجع الأحزاب السياسية النساء على التقدم للانتخابات، وتزودهن بالدعم الملائم أثناء الحملات الانتخابية.
    48. In contrast, a number of countries reported that they did not provide for any limitations on expenditure during electoral campaigns. UN 48- وفي المقابل، أفادت بلدانٌ بأنها لا تضع أي حدود على الإنفاق أثناء الحملات الانتخابية.
    Limitations on expenditure during electoral campaigns UN القيود المفروضة على الإنفاق خلال الحملات الانتخابية
    In their submissions, States reported on public reporting of information related both to the funding of candidatures and political parties and to expenditure during electoral campaigns. UN وقد قدَّمت الدول في ردودها إفادات بشأن الإبلاغ العلني عن المعلومات المتعلقة بتمويل الترشيحات والأحزاب السياسية وبالإنفاق أثناء الحملات الانتخابية.
    The reform would require the submission of annual financial statements containing more detailed information on all legal sources of income and on expenditure during electoral campaigns. UN وستشترط هذه الإصلاحات تقديم كشوف مالية سنوية تتضمَّن معلومات أكثر إسهاباً بشأن جميع مصادر الدخل المشروعة وبشأن الإنفاق أثناء الحملات الانتخابية.
    Reports received indicate that Muslim populations have also been particularly singled out and stigmatized, especially during electoral campaigns carried out this year in some countries, including at the presidential level. UN وتشير التقارير إلى استفراد المسلمين تحديداً ووصمهم، وبخاصة أثناء الحملات الانتخابية التي نُظمت في بعض البلدان هذا العام، بما فيها الانتخابات الرئاسية.
    Regulated and equal access to media airtime and print space during electoral campaigns is therefore essential. UN وبالتالي من الضروري إتاحة النفاذ المنظم والعادل إلى وسائل الإعلام السمعية البصرية ووسائل الإعلام المطبوعة أثناء الحملات الانتخابية.
    While international and regional security concerns dominated the multilateral agenda, public security and human security were among the priorities addressed during electoral campaigns throughout the region. UN وفي حين أن الشواغل الدولية والإقليمية تطغى على جدول الأعمال المتعدد الأطراف، فإن الأمن العام والأمن البشري يندرجان ضمن الأولويات التي تناقش أثناء الحملات الانتخابية في جميع أنحاء المنطقة.
    197. The mission however considers that some moral responsibility at least must be borne by those political leaders who gave insufficient consideration, both during electoral campaigns and in the course of the events themselves, to the effect their statements were having on the supporters of their respective parties. UN ١٩٧ - ولا ترى البعثة، والحالة هذه، أنه يمكن أن يستبعد تماما جزء المسؤولية، اﻷخلاقية على اﻷقل، الذي يقع على كاهل القادة السياسيين الذين لم يتفكروا بقدر كاف، أثناء الحملات الانتخابية وخلال اﻷحداث في آثار تصريحاتهم على نفسية المناضلين المنتمين إلى أحزابهم السياسية.
    Provisions dealing with the correct conduct of public officers during electoral campaigns were included into the Code of Ethics for Public Officials of Mauritius in 2009. UN 28- وفي موريشيوس، أدرجت، عام 2009، أحكام تعنى بالسلوك السليم للموظفين العموميين أثناء الحملات الانتخابية في مدوّنة القواعد الأخلاقية للموظفين العموميين.
    Reports received indicate that citizens from the Muslim and Jewish faiths, as well as from the Roma communities, have been singled out and stigmatized in particular, especially during electoral campaigns carried out in some countries, including at the highest level. UN وتشير التقارير الواردة إلى استفراد العقيدتين الإسلامية واليهودية، وكذلك جماعات الروما، ووصمها بصفة خاصة، سيما أثناء الحملات الانتخابية التي نُظمت في بعض البلدان، بما فيها الانتخابات التي أجريت على أعلى المستويات.
    5. Among the other problems that needed to be addressed were the detention of asylum-seekers, which was on the increase, and their demonization by parts of the media and a number of political leaders, especially during electoral campaigns. UN 5 - ومن بين المشكلات الأخرى التي يمكن التصدي لها، يبرز احتجاز طالبي اللجوء الذين يتعرضون للتعميم وإلى توجيه الانتقادات إليهم من جانب بعض أجهزة الصحافة وبعض المسؤولين السياسيين، وخاصة أثناء الحملات الانتخابية.
    It also noted with concern violence against women journalists and particularly women who are active during electoral campaigns, especially as such violence discourages women from participating actively in public life. UN ولاحظت بقلق أيضا ما تتعرض له النساء الصحافيات وخاصة النساء اللائي ينشطن أثناء الحملات الانتخابية من عنف، سيما وأن هذا العنف يثني النساء عن المشاركة بهمة في الحياة العامة(88).
    The previous mandate holder had already pointed out the sometimes equivocal position taken by mainstream political parties towards extremist political parties, including through coalitions formed with such parties and the fuelling of populist ideas during electoral campaigns (A/HRC/15/45; A/HRC/18/44). UN وكان المكلف السابق بهذه الولاية أشار من قبل إلى الموقف الملتبس أحياناً الذي اتخذته الأحزاب السياسية التقليدية نحو الأحزاب السياسية المتطرفة، بما في ذلك عن طريق تشكيل تحالفات مع هذه الأحزاب وإثارة الأفكار الشعبوية أثناء الحملات الانتخابية (A/HRC/15/45; A/HRC/18/44).
    51. Many States, including Argentina, Brazil, Ecuador, Egypt, El Salvador, France, Germany, the Republic of Korea, Saudi Arabia, Serbia, Sierra Leone, Slovenia, the State of Palestine, Tunisia, the United States and Venezuela (Bolivarian Republic of), reported on the obligation of candidates and political parties to report publicly on funding received and expenditure made during electoral campaigns. UN 51- أفادت دول كثيرة، منها الأرجنتين وإكوادور وألمانيا والبرازيل وتونس وجمهورية كوريا والسلفادور وسلوفينيا وسيراليون وصربيا وفرنسا ودولة فلسطين وفنـزويلا (جمهورية-البوليفارية) ومصر والمملكة العربية السعودية والولايات المتحدة، بالتزام المرشحين والأحزاب السياسية بأن يبلِّغوا علناً عن الأموال المتلقاة والنفقات المتكبَّدة أثناء الحملات الانتخابية.
    79. Several States, including Argentina, the Czech Republic, Ecuador, France, Germany, Serbia, Slovenia, the State of Palestine, the United States and Venezuela (Bolivarian Republic of), provided information on a variety of foreseeable sanctions for failure to comply with regulations on the financing of candidatures and political parties and on expenditure during electoral campaigns. UN 79- قدَّمت عدَّة دول، منها الأرجنتين وإكوادور وألمانيا والجمهورية التشيكية وسلوفينيا وصربيا ودولة فلسطين وفنزويلا (جمهورية-البوليفارية) وفرنسا والولايات المتحدة، معلومات عن مجموعة متنوعة من العقوبات المتوقع توقيعها في حالات عدم الامتثال للوائح المتعلقة بتمويل الترشيحات والأحزاب السياسية وبالإنفاق أثناء الحملات الانتخابية.
    There had been no real debate on that issue during electoral campaigns and no true measurement of the electorate had been taken. UN فلم تحدث أي مناقشة حقيقة لهذه المسألة خلال الحملات الانتخابية ولم تجر أي دراسة حقيقية لتقييم آراء الناخبين.
    It referred to frequently reported expressions of Islamophobia and anti-Semitism, and an increasing use of xenophobic and racist rhetoric by politicians, especially during electoral campaigns. UN وأشارت إلى التبليغ بصورة متواترة عن استخدام تعابير تنم عن كراهية الإسلام ومعاداة السامية، وزيادة التعبير عن كره الأجانب والعنصرية في خطب رجال السياسة، ولا سيما خلال الحملات الانتخابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد