ويكيبيديا

    "during every" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خلال كل
        
    • أثناء كل
        
    I would also like to draw attention to humanitarian issues that used to be discussed during every General Assembly session. UN وأود كذلك أن أسترعي الانتباه إلى المسائل الإنسانية التي كانت في العادة تناقش خلال كل دورة للجمعية العامة.
    All situation reports issued during every major disaster during the biennium reflected the impact on gender perspective. UN وعكست جميع تقارير الحالة الصادرة خلال كل الكوارث الكبيرة أثناء فترة السنتين الأثر المترتب على المنظور الجنساني.
    This plan has three stages and involves collecting and publishing up-to-date discrimination information, preparing a concise discrimination report annually and giving a comprehensive government report once during every government's term of office. UN وتشمل الخطة ثلاث مراحل وتنطوي على جمع ونشر معلومات محدثة بشأن التمييز، وإعداد تقرير سنوي موجز عن ممارسات التمييز وتقديم تقرير حكومي شامل خلال كل فترة من فترات ولاية الحكومة.
    It would be logical to continue to work on the basis of the list and to solicit as many speakers as possible during every part of our session. UN ومن المنطقي مواصلة العمل بالاستناد إلى القائمة واجتذاب أكبر عدد ممكن من المتكلمين خلال كل جزء من دورتنا.
    You will stand still during every one of those counts. Open Subtitles سوف نقف مكتوفي الأيدي أثناء كل واحدة من تلك التهم.
    Rapporteurs were in direct, ongoing contact with the national mechanisms and reported back during every session of the Subcommittee. UN والمقررون على اتصال مباشر ومستمر مع الآليات الوطنية ويقدمون تقريرا خلال كل دورة للجنة الفرعية.
    The Juvenile Court can appoint two non—legal assistants during every court session to assist the magistrate in arriving at his decisions. UN ويجوز لمحكمة اﻷحداث أن تعين مساعدين غير قانونيين خلال كل جلسة محكمة لمساعدة القاضي في التوصل الى قرارات.
    during every speech this week another 300 children will die before their first birthday, most of them deaths that could be easily and cheaply prevented. UN إن ٣٠٠ طفل سيموتون خلال كل خطبة تلقى هذا اﻷسبوع، قبل عيد ميلادهم اﻷول ومعظم الوفيات يمكن تفاديها بسهولة وثمن زهيد.
    According to the complainant, he was maltreated and tortured during every detention, but even more so during the last one, including being struck in the right leg with a baton, causing a fracture and permanent pain; pouring water over him while he was handcuffed; removing hair from his body; and burning his body with cigarettes. UN وحسبما يقول مقدم الشكوى، أسيئت معاملته وعذب خلال كل احتجاز، ولكن التعذيب كان أشد خلال المرة الأخيرة، بما في ذلك ضربه على ساقه اليمنى بعصا غليظة نتج عنه كسر وألم مستديم. وكان يصب الماء فوق رأسه وهو مقيد اليدين وانتزع الشعر من جسمه وحرق جسمه بلفافات التبغ المشتعلة.
    (c) Percentage of situation reports issued during every major disaster that reflect the impact on the gender perspective UN (ج) نسبة تعبير تقارير الحالة الصادرة خلال كل كارثة رئيسية عن أثرها على المنظور الجنساني
    (c) All situation reports issued during every major disaster will reflect impact on gender perspective UN (ج) عكس جميع تقارير الحالة الصادرة خلال كل كارثة رئيسية لأثرها على المنظور الجنساني
    (c) All situation reports issued during every major disaster reflect the impact on the gender perspective UN (ج) عكس جميع تقارير الحالة الصادرة خلال كل كارثة رئيسية لأثرها على المنظور الجنساني
    (c) All situation reports issued during every major disaster reflect the impact on the gender perspective UN (ج) جميع تقارير الحالة الصادرة خلال كل كارثة كبرى تعكس الأثر من حيث المنظور الجنساني
    Additionally, the child protection, human rights, UNOCI police and disarmament, demobilization and reintegration sections closely monitored the presence of child soldiers during every weapons collection, and disarmament and demobilization UN ويضاف إلى ذلك قيام أقسام حماية الطفل، وحقوق الإنسان، وشرطة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بالتحقق عن كثب، خلال كل عملية من عمليات تجميع الأسلحة، ونزع السلاح والتسريح، من وجود أطفال جنود
    Oh, yes. during every performance. Open Subtitles أجل خلال كل عرض
    (a) Regular annual briefings by members of the Subcommittee to delegations and interested observers during every session of the Commission on Sustainable Development; UN (أ) عقد جلسات إحاطة سنوية منتظمة من جانب أعضاء اللجنة الفرعية للوفود والمراقبين المهتمين خلال كل دورة للجنة التنمية المستدامة؛
    In addition, the first in a series of Orange Days had been launched in 2012 as part of the Secretary-General's UNiTE to End Violence against Women campaign and activities would be carried out during every month leading up to the fifty-seventh session of the Commission on the Status of Women in March 2013. UN وفضلاً عن ذلك فإن اليوم الأول في سلسلة أيام البرتقال لمكافحة العنف ضد المرأة تم إطلاقه في عام 2012 كجزء من حملة الأمين العام لإنهاء العنف ضد المرأة. وسوف تتم الأنشطة خلال كل شهر وصولاً إلى انعقاد الدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة في آذار/مارس 2013.
    45. Mr. Mihoubi (Algeria), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that peacekeeping operations must have the necessary resources -- including backstopping resources -- to fulfil their mandates during every phase. UN 45 - السيد ميهوبي (الجزائــر): تحــدث نيابــة عـن مجموعة الـ 77 والصيـن، فقال إنــه يجب أن تتوفر لعمليات حفظ السلام الموارد اللازمة - بما في ذلك موارد الدعم - لكي تضطلع بولاياتها خلال كل مرحلة.
    In future, the Inspection and Evaluation Service will continue to systematically review, categorize and analyse the observations and recommendations produced during every inspection mission. UN وستستمر دائرة التفتيش والتقييم في المستقبل في استعراض الملاحظات والتوصيات المستخلصة أثناء كل مهمة تفتيشية، وتصنيفها وتحليلها بشكل منهجي.
    And this is for laughing and looking at the camera... during every sketch you've ever been in. Open Subtitles وهذا لأجل الضحك والنظر للكاميرا... أثناء كل رسمة كنت فيها
    (d) Impact on gender is reflected in situation reports issued during every major disaster UN (د) إدراج أثر الكوارث على الجنسين في تقارير الحالة الصادرة أثناء كل كارثة رئيسية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد