ويكيبيديا

    "during interrogations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أثناء الاستجواب
        
    • أثناء الاستجوابات
        
    • أثناء عمليات الاستجواب
        
    • أثناء التحقيقات
        
    • خلال الاستجواب
        
    • خلال الاستجوابات
        
    • خلال عمليات الاستجواب
        
    • أثناء استجواب
        
    • أثناء استجوابهم
        
    • أثناء التحقيق
        
    • يُستجوب
        
    • خلال استجوابهم
        
    • وأثناء الاستجوابات
        
    • أثناء عملية الاستجواب
        
    Very often police officers had allegedly used force during interrogations in order to obtain confessions, which were regarded as prime pieces of evidence, particularly as Romanian legislation did not invalidate confessions obtained under duress. UN وزعم أن ضباط الشرطة يلجأون في أغلب اﻷحيان إلى استخدام القوة أثناء الاستجواب وذلك بغية الحصول على الاعترافات التي تعتبر أدلة أساسية خاصة أن التشريعات الرومانية لا تبطل الاعترافات المنتزعة باﻹكراه.
    In some cases, torture, beatings and threats were used during interrogations and so as to extract confessions. UN وفي بعض الحالات، كانت تستخدم أساليب التعذيب، والضرب، والتهديد أثناء الاستجوابات ومن أجل انتزاع اعترافات.
    Multiple reports were received of male detainees receiving electric shocks to their genitals during interrogations. UN ووردت تقارير متعددة من المحتجزين الذين تعرضوا للصعق بالصدمات الكهربائية على أعضائهم التناسلية أثناء عمليات الاستجواب.
    It is feared that such provisions may effectively constitute an offer of impunity to law enforcement agents who use torture or cruel, inhuman or degrading treatment during interrogations. UN ويخشى أن تشكل هذه الأحكام فرصة للإفلات من العقاب بالنسبة للمسؤولين عن إنفاذ القانون الذين يستخدمون التعذيب أو المعاملة القاسية واللاإنسانية أو المهينة أثناء التحقيقات.
    Ill—treatment of detainees by RPA, communal police and judicial personnel, particularly during interrogations, has been reported. UN وقد تم الابلاغ عن إساءة معاملة المحتجزين على أيدي الجيش الوطني الرواندي والشرطة البلدية وموظفي السلطة القضائية، ولا سيما خلال الاستجواب.
    Most victims were men accused of assisting the opposition, and they were often transferred to Military Security and tortured during interrogations. UN ومعظم الضحايا هم من الرجال المتهمين بمساعدة المعارضة، وكثيراً ما يُنقل هؤلاء إلى الأمن العسكري ويتعرضون للتعذيب خلال الاستجوابات.
    Moreover, it appears that these persons have been subjected to severe ill-treatment during interrogations by the police. UN علاوة على ذلك، يبدو أن هؤلاء اﻷشخاص قد تعرضوا لسوء معاملة شديد من جانب الشرطة خلال عمليات الاستجواب.
    during interrogations, detainees were severely beaten with wooden sticks and some were allegedly given electric shocks. UN وتعرض المحتجزون أثناء الاستجواب للضرب المبرح بعصى خشبية، وادعي أن بعضهم تعرض لصدمات كهربائية.
    She heard other detainees screaming during interrogations. UN وسمعت محتجزين آخرين يصرخون أثناء الاستجواب.
    Such violence is allegedly committed during interrogations to elicit a confession, obtain information or secure the collaboration of detainees. UN ويُزعم أن هذه الأعمال تُرتكب أثناء الاستجواب بغية انتزاع اعتراف أو الحصول على معلومات أو تأمين تعاون المحتجزين.
    Detainees are often not aware of their rights, even when it comes to which treatment is actually permissible during interrogations. UN وغالباً ما يكون المحتجزون غير عالمين بحقوقهم، حتى نوع المعاملة المسموح بها فعلاً أثناء الاستجوابات.
    He affirmed that the law enforcement officers used unlawful methods during interrogations and forced him to incriminate himself. UN وأكد أن الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين استخدموا أساليب غير مشروعة أثناء الاستجوابات وأكرهوه على الشهادة ضد نفسه.
    He affirmed that the law enforcement officers used unlawful methods during interrogations and forced him to incriminate himself. UN وأكد أن الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين استخدموا أساليب غير مشروعة أثناء الاستجوابات وأكرهوه على الشهادة ضد نفسه.
    It rejects the author's allegations that her son was forced to confess guilt under duress, and contends that Mr. Saidov provided handwritten confessions freely during interrogations, in the presence of his lawyer. UN وترفض الدولة الطرف ادعاءات صاحبة البلاغ أن ابنها قد أُجبر على الاعتراف بالتهمة تحت الضغط، وتدفع بأن السيد سايدوف قدم اعترافات خطية بملء حريته وبحضور محاميه أثناء عمليات الاستجواب.
    562. The field researcher at B'tselem informed the Special Committee about the treatment of Palestinian detainees in Israeli prisons and detention centres, in particular during interrogations: UN ٥٦٢ - أفاد الباحث الميداني في بتسيليم، وهو مركز المعلومات اﻹسرائيلي لحقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة، اللجنة الخاصة بشأن معاملة المعتقلين الفلسطينيين في السجون اﻹسرائيلية ومراكز الاعتقال، وخصوصا أثناء عمليات الاستجواب بما يلي:
    A number of witnesses testified that, during interrogations, they had been regularly hanged by their hands which were bound behind their backs. UN وشهد عدد من الشهود بأنهم علقوا بصورة منتظمة وكانت أيديهم مقيدة خلف ظهورهم في أثناء التحقيقات.
    (c) The use of physical force and torture during interrogations, detention and imprisonment; UN )ج( استخدام القوة البدنية والتعذيب خلال الاستجواب والاحتجاز والسجن؛
    The Court held that any future directives governing the use of these means during interrogations had to be anchored in an authorization prescribed by law and not in defences to criminal liability. UN واعتبرت المحكمة أن أي توجيهات مستقبلية تنظم استخدام هذه الوسائل خلال الاستجوابات يجب أن تقوم على إذن يفرضه القانون وليس في المرافعات في أمور المسؤولية الجنائية.
    Not to mention that it is permissible for police to lie to suspects during interrogations. Open Subtitles ناهيك أنه يجوز للشرطة للكذب ل من المشتبه بهم خلال عمليات الاستجواب.
    Thus, for example, in the case of interrogation techniques of suspected terrorists, the Supreme Court, in an expanded panel of nine judges, in September 1999, unanimously prohibited the use of moderate physical means during interrogations of suspected terrorists. UN فعلى سبيل المثال، وفيما يتعلق بأساليب استجواب الإرهابيين المشتَبه فيهم، حظرت المحكمة العليا بالإجماع، في جلسة موسعة عقدت في أيلول/سبتمبر 1999 وضمت تسعة قضاة، استخدام وسائل الإكراه البدنية المعتدلة أثناء استجواب الإرهابيين المشتَبه فيهم.
    The Special Committee noted with particular concern that members of the Israeli General Security Service had received " exceptional dispensations " enabling aggravated forms of torture to be inflicted during interrogations of persons arrested for security reasons, sometimes resulting in their deaths. UN ولاحظت اللجنة الخاصة بقلق بالغ أن أعضاء جهاز اﻷمن العام اﻹسرائيلي قد تلقوا " إعفاءات استثنائية " تمكنهم من إنزال ضروب تعذيب بالغ القسوة باﻷشخاص المعتقلين ﻷسباب أمنية أثناء استجوابهم. مما أسفر في بعض اﻷحيان عن موتهم.
    21. According to information received by B'Tselem on 5 April 2002, incidents of torture occurred during interrogations at the Ofer military camp, including the breaking of detainees' toes. UN 21- وطبقاً للمعلومات التي تلقتها " بتسيليم " في 5 نيسان/أبريل 2002 وقعت حالات تعذيب أثناء التحقيق في معسكر " أوفير " تضمنت كسر أصابع أقدام المحتجزين.
    31. In 2010, CAT was concerned at the restrictions placed by Austria on the exercise of the right of an arrested or detained person to communicate with counsel and have counsel present during interrogations. UN 31- في عام 2010، أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء القيود التي تفرضها النمسا على ممارسة الشخص الموقوف أو المحتجز حقه في أن يتصل بمحامٍ وفي أن يُستجوب بحضور محامٍ.
    In Hamah, AFI detainees were beaten upon arrest and tortured during interrogations. UN وفي حماة، تعرّض المحتجزون لدى المخابرات الجوية للضرب لدى اعتقالهم وأُخضعوا للتعذيب خلال استجوابهم.
    during interrogations, in some cases while detainees were blindfolded, questions were asked about social affiliations, professions, family members, and connections to Fatah and the Palestinian Authority. UN وأثناء الاستجوابات في بعض الحالات، تطرح على المحتجزين المعصوبي الأعين، أسئلة عن انتماءاتهم الاجتماعية، ومهنهم، وأفراد أسرهم، وصلاتهم بمنظمة فتح وبالسلطة الفلسطينية.
    The State party should adopt legislation prescribing strict time limits for the interrogation of suspects and sanctions for non-compliance, ensure the systematic use of video-recording devices during the entire duration of interrogations and guarantee the right of all suspects to have counsel present during interrogations, with a view to preventing false confessions and ensuring the rights of suspects under article 14 of the Covenant. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تشريعات تفرض حدوداً زمنية صارمة لاستجواب المشتبه بهم وعقوبات في حالة عدم الامتثال لهذه الحدود، وتكفل استخدام تسجيلات الفيديو المنتظمة على مدى فترة الاستجواب بأكملها، وتضمن حق جميع المشتبه بهم بحضور محام أثناء عملية الاستجواب بهدف منع تزوير الاعترافات وضمان حقوق المشتبه بهم بموجب المادة 14 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد