ويكيبيديا

    "during marriage" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أثناء الزواج
        
    • خلال الزواج
        
    • وأثناء الزواج
        
    • أثناء فترة الزواج
        
    • في فترة الزواج
        
    • خلال فترة الزواج
        
    • وخلال قيام الزواج
        
    • عند الزواج
        
    • أثناء مدة الزواج
        
    • وخلال الزواج
        
    • وخلال فترة الزواج
        
    • الزواج وبعده
        
    • خلال قيام الزوجية
        
    Consideration was currently being given to the possibility of also allowing the division of pension entitlements accrued during marriage. UN ويتم في الوقت الراهن النظر في إمكانية السماح بقسمة استحقاقات المعاش التقاعدي التي تم اكتسابها أثناء الزواج.
    Division of marital property during marriage and upon dissolution UN تقسيم أملاك الزوجين أثناء الزواج وعند انحلال الزواج
    Women's rights and responsibilities during marriage UN ' 4` حقوق المرأة ومسؤولياتها أثناء الزواج
    This is in the context of the minimum age and conditions for marriage, the right to marriage, the rights and responsibilities during marriage. UN ويـرد هذا في سياق الحد الأدنى لسن الزواج وشروط الزواج، والحق في الزواج، والحقوق والمسؤوليات أثناء الزواج.
    Property acquired during marriage is administered jointly. UN والممتلكات المكتسبة خلال الزواج تدار على نحو مشترك.
    However, responsibility during marriage differs from one form of marriage to the other. UN غير أن المسؤولية أثناء الزواج تختلف في كل شكل من أشكال الزواج.
    Often inheritance rights for widows do not reflect the principles of equal ownership of property acquired during marriage. UN وفي كثير من الأحيان، لا تراعى في حقوق النساء الأرامل في الإرث مبادئ المساواة في حيازة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج.
    Equal rights for the man and woman during marriage and at its dissolution UN ترتيب حقوق متساوية لكل من الرجل والمرأة أثناء الزواج وعند فسخه
    In matters of `inheritance', the State does not recognize before or during marriage what either parties owns and brings into marriage. UN وبالنسبة لمسائل ' الميراث`، لا تعترف الدولة قبل أو أثناء الزواج بما يملكه أي من الطرفين قبل الزواج.
    Neither marriage to an alien nor change of nationality by the husband during marriage could force the woman to change her nationality. UN وليس الزواج من أجنبي أو قيام الزوج بتغيير الجنسية أثناء الزواج يمكن أن يجبر المرأة على تغيير جنسيتها.
    Equality during marriage implies that husband and wife should participate equally in responsibility and authority within the family. UN وتعني المساواة أثناء الزواج أنه ينبغي للزوج والزوجة أن يشاركا على قدم المساواة في المسؤوليات والسلطات داخل الأسرة.
    According to article 23 of the Marriage and Family Code, property acquired by the spouses during marriage is owned jointly by them. UN وبمقتضى المادة ٢٣ من قانون الزواج واﻷسرة، يمتلك الزوجان معا الممتلكات التي يقتنيانها أثناء الزواج.
    Article 20 of the Code establishes equal duties of parents regarding child alimony during marriage and after its dissolution. UN وتقرر المادة ٢٠ من القانون حقوقا متساوية لﻵباء فيما يتعلق بنفقة الطفل أثناء الزواج وبعد فسخه.
    Such alimony must enable the woman to maintain the standard of living she enjoyed during marriage. UN ويجب أن تُمكِّن هذه النفقة المرأة من الاحتفاظ بمستوى المعيشة الذي كانت تتمتع به أثناء الزواج.
    Often inheritance rights for widows do not reflect the principles of equal ownership of property acquired during marriage. UN وفي كثير من اﻷحيان، لا تراعى في حقوق النساء اﻷرامل في اﻹرث مبادئ المساواة في حيازة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج.
    Often inheritance rights for widows do not reflect the principles of equal ownership of property acquired during marriage. UN وفي كثير من الأحيان، لا تراعى في حقوق النساء الأرامل في الإرث مبادئ المساواة في حيازة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج.
    The Committee notes, in particular, that the provisions on the rights and obligations of spouses during marriage and upon its dissolution include discriminatory elements. UN وتلاحظ اللجنة، خصوصاً، أن الأحكام المتعلقة بحقوق الأزواج وواجباتهم أثناء الزواج وبعد انفصام عراه تتضمن عناصر تمييزية.
    In situations of divorce, each spouse retains his or her assets, even if these assets have been acquired during marriage when both partners contributed to a common life. UN وفي حالات الطلاق، يحتفظ كل من الزوجين بممتلكاته، حتى لو كانت هذه الممتلكات قد اكتسبت أثناء الزواج عندما كان الشريكان يسهمان معاً في العيش المشترك.
    Equality during marriage implies that husband and wife should participate equally in responsibility and authority within the family. UN وتنطوي المساواة خلال الزواج على أن يشترك الزوج والزوجة في المسؤولية والسلطة على قدم المساواة في إطار الأسرة.
    They have equal rights while entering into, during marriage and at the time of divorce. UN ولهم حقوق متساوية عند عقد الزواج وأثناء الزواج وعند الطلاق.
    212.3 The status of property acquired during marriage UN 212-3 واقع الأموال المكتسبة أثناء فترة الزواج:
    Property acquired by spouse during marriage is subject to joint ownership provisions. UN فالممتلكات التي يحوزها الزوجان في فترة الزواج تخضع لأحكام الملكية المشتركة.
    4. Rights and obligations of spouses during marriage UN 4- حقوق الزوجين وواجباتهما خلال فترة الزواج
    In addition, equality of rights and responsibilities of spouses as to marriage, during marriage, and at its dissolution is ensured. UN وفضلا عن ذلك يكفل القانون تساوي حقوق الزوجين وواجباتهما لدى التزوج وخلال قيام الزواج ولدى انحلاله.
    The draft Constitution further stated that men and women should have equal rights at marriage, during marriage and at its dissolution. UN كذلك ينص مشروع الدستور على وجوب تساوي حقوق الرجال والنساء عند الزواج وفي أثنائه ولدى فصم روابطه.
    87. Securing equal rights to property acquired during marriage was a complex subject with every religion having its own specific approach to this issue. UN 87- أما ضمان المساواة في حقوق ملكية الأملاك التي تُكتَسب أثناء مدة الزواج فهو مسألة معقدة حيث لكل دين نهجه الخاص بشأنها.
    110. The rights and responsibilities of spouses as to marriage, during marriage, at its dissolution and as to children are all governed by the respective personal laws. UN ٠١١- إن حقوق ومسؤوليات اﻷزواج فيما يخص الزواج وخلال الزواج وعند فسخه وفيما يخص اﻷطفال حقوق ومسؤوليات تحكمها جميعاً قوانين اﻷحوال الشخصية ذات الصلة.
    Under article 17 (3), the States parties are to take appropriate steps to ensure the equality of rights and the adequate balancing of responsibilities of the spouses as to marriage, during marriage, and in the event of its dissolution. UN وتنص المادة 17-3 على أن تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة التي تضمن للزوجين مساواة في الحقوق وتوازناً ملائماً في المسؤوليات عند التزوج وخلال فترة الزواج وعند انحلاله إذا حصل.
    These aims are achieved through the education of youths and married couples, through advice on family planning as well as through counselling services both before and during marriage. UN وتتحقق هذه الأهداف من خلال تعليم الشباب والأزواج والزوجات، وتقديم النصيحة بشأن تنظيم الأسرة، وتوفير الخدمات الاستشارية قبل الزواج وبعده.
    Non- Muslims 444. Under the LRA, the man is required to pay maintenance during marriage or after the issolution of the marriage for his children UN 444 - يجب على الرجل، بموجب قانون إصلاح قوانين الزواج والطلاق دفع نفقة أطفاله خلال قيام الزوجية أو بعد انحلال الزواج:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد