ويكيبيديا

    "during normal working hours" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خلال ساعات العمل العادية
        
    • أثناء ساعات العمل العادية
        
    • أثناء ساعات العمل الاعتيادية
        
    • خلال أوقات العمل العادية
        
    • خلال ساعات العمل المعتادة
        
    In addition to the Plenary Hall, other meeting rooms will be available for two concurrent meetings with interpretation during normal working hours. UN وباﻹضافة إلى قاعة الاجتماعات العامة، سوف توفر غرف اجتماعات أخرى لاجتماعين متزامنين، مع توفير الترجمة الشفوية خلال ساعات العمل العادية.
    The Regional Service Centre Entebbe performance was adversely impacted by the lack of IMIS availability in Entebbe during normal working hours UN وتأثر أداء مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي سلبا بسبب عدم إتاحة نظام المعلومات الإدارية المتكامل في عنتيبي خلال ساعات العمل العادية
    The scheduling of meetings during COP 4 is based on the availability of conference servicing facilities during normal working hours. UN ويستند تحديد مواعيد عقد الجلسات خلال الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف إلى مدى توافر تسهيلات خدمة المؤتمر خلال ساعات العمل العادية.
    Other training courses will require staff to be away from their regular duties during normal working hours. UN كما أن دورات التدريب الأخرى ستتطلب وجود الموظفين خارج نطاق واجباتهم النظامية أثناء ساعات العمل العادية.
    16. The tentative schedule of work aims to make best use of the facilities available during normal working hours. UN 16- يهدف الجدول الزمني المؤقت إلى تحقيق أفضل استفادة ممكنة من التسهيلات المتاحة أثناء ساعات العمل العادية.
    27. The normal working hours of the fifth session of the CRIC will be from 10 a.m. to 1 p.m., and from 3 p.m. to 6 p.m. The tentative schedule aims to make the best use of the facilities available during normal working hours. UN 29- سوف تكون ساعات العمل الاعتيادية للدورة الخامسة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18. ويهدف الجدول الزمني المؤقت إلى الاستفادة على أفضل وجه من التسهيلات المتاحة أثناء ساعات العمل الاعتيادية.
    The scheduling of meetings for the session will be based on the availability of facilities during normal working hours. UN 6- وستستند برمجة مواعيد عقد جلسات الدورة إلى مدى توافر التسهيلات خلال ساعات العمل العادية.
    The Advisory Committee requested a clarification as to why additional resources would be required for overtime for security coverage, cleaning and utilities, given the fact that the meetings are to be held during normal working hours when the building is open. UN وطلبت اللجنة الاستشارية توضيحا لسبب طلب موارد إضافية للوقت الإضافي للتغطية الأمنية والنظافة والمرافق، بالنظر إلى أن الاجتماعات سوف تعقد خلال ساعات العمل العادية عندما يكون المبنى مفتوحا.
    36. A tentative schedule of meetings will be proposed by the secretariat based on the availability of facilities during normal working hours. UN ٦٣- ستقترح اﻷمانة جدولا مؤقتا للجلسات على أساس مدى توافر التسهيلات خلال ساعات العمل العادية.
    The scheduling of meetings for the session will be based on the availability of facilities during normal working hours. UN ١١- يستند تحديد مواعيد جلسات الدورة إلى مدى توفر التسهيلات خلال ساعات العمل العادية.
    All individual vehicle fuel cards were replaced by the contractor, as requested, and can be used only during normal working hours of fuel stations to ensure quality control and eliminate mathematical errors. UN واستعاض المقاول عن كل بطاقات وقود المركبات الفردية، وفقاً لما طُلب إليه، ولا يمكن استخدامها إلا خلال ساعات العمل العادية لمحطات الوقود لضمان مراقبة النوعية وتفادي الأخطاء الحسابية.
    during normal working hours UN خلال ساعات العمل العادية
    It aims to make the best use of the facilities available during normal working hours and provides, in addition, for evening meetings during the two days of ministerial statements on 5 and 6 April. UN والهدف منه هو استخدام التسهيلات المتاحة خلال ساعات العمل العادية على أمثل وجه، وقد رتب فيه، علاوة على ذلك، لعقد جلسات ليلية خلال اليومين اللذين ستلقى فيهما بيانات الوزراء في ٥ و٦ نيسان/أبريل.
    13. The tentative schedule aims to make best use of the facilities available during normal working hours. UN 13- يهدف الجدول الزمني المؤقت إلى تحقيق أفضل استفادة ممكنة من التسهيلات المتاحة أثناء ساعات العمل العادية.
    17. The tentative schedule of work aims to make best use of the facilities available during normal working hours. UN 17- يهدف الجدول الزمني المؤقت للعمل إلى تحقيق أفضل استفادة ممكنة من التسهيلات المتاحة أثناء ساعات العمل العادية.
    23. The tentative schedule aims to make best use of the facilities available during normal working hours. UN 23- يهدف الجدول الزمني المؤقت إلى الاستفادة على أفضل وجه من التسهيلات المتاحة في أثناء ساعات العمل العادية.
    11. The tentative schedule aims to make best use of the facilities available during normal working hours. UN 11- يهدف الجدول الزمني المؤقت إلى تحقيق أفضل استفادة ممكنة من التسهيلات المتاحة أثناء ساعات العمل العادية.
    22. The tentative schedule aims to make best use of the facilities available during normal working hours. UN 22- يهدف الجدول الزمني المؤقت إلى الاستفادة على أفضل وجه من التسهيلات المتاحة في أثناء ساعات العمل العادية.
    The scheduling of meetings for the session will be based on the availability of facilities during normal working hours. UN 6- وسيعتمد تحديد مواعيد جلسات الدورة على مدى توافر المرافق والتسهيلات أثناء ساعات العمل العادية.
    27. The normal working hours of the third session of the CRIC will be from 10 a.m. to 1 p.m., and from 3 p.m. to 6 p.m. The tentative schedule aims to make the best use of the facilities available during normal working hours. UN 27- سوف تكون ساعات العمل الاعتيادية في الدورة الثالثة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18. ويهدف الجدول الزمني المؤقت إلى الاستفادة على أفضل وجه من التسهيلات المتاحة أثناء ساعات العمل الاعتيادية.
    Unaccompanied guests or visitors meeting a delegate during normal working hours from 9 a.m. to 4.45 p.m. will be directed as follows: UN إذا أراد الضيوف أو الزوار الالتقاء بأحد أعضاء الوفود خلال أوقات العمل العادية من الساعة 00/9 إلى الساعة 45/16 دون أن يكون معهم من يرافقهم فعليهم:
    In addition to the Plenary Hall, another meeting room with simultaneous interpretation during normal working hours will be available. UN وباﻹضافة إلى هذه القاعة، ستتاح أيضاً غرفة اجتماعات أخرى مجهزة لتوفير خدمات الترجمة الشفوية خلال ساعات العمل المعتادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد