ويكيبيديا

    "during pregnancy or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أثناء الحمل أو
        
    • خلال الحمل أو
        
    • أثناء فترة الحمل أو
        
    • في فترة الحمل أو
        
    • إبان الحمل أو
        
    • خلال فترة الحمل
        
    These are the facts: a woman in a developed country faces a lifetime risk of 1 in 7,300 of dying during pregnancy or childbirth. UN والحقائق هنا هي كما يلي: المرأة في البلد المتقدم النمو تواجه خطر الوفاة أثناء الحمل أو الولادة بنسبة 1 لكل 7300 حالة.
    In some regions of the world, the complications that arise during pregnancy or delivery are still the most frequent cause of death among women. UN وفي بعض مناطق العالم، فإن المضاعفات التي تحدث أثناء الحمل أو الولادة لا تزال السب الأكثر تواترا لوفاة النساء.
    This means that most women are dying because they cannot reach hospitals or physicians when there are complications during pregnancy or at delivery. UN وهذا يعني أن معظم النساء يمتن لتعذر وصولهن إلى المستشفيات أو الأطباء حينما تحدث مضاعفات أثناء الحمل أو عند الولادة.
    Since 1990 there has been a prohibition on the dismissal of women workers without permission of the authorities by reason of pregnancy or breastfeeding, when the dismissal occurs during pregnancy or during the three months following childbirth. UN ومنذ عام ١٩٩٠، كان هناك حظر على فصل المرأة العاملة دون الحصول على إذن من السلطات بسبب الحمل أو الرضاعة الطبيعية، عندما يحدث الفصل خلال الحمل أو خلال اﻷشهر الثلاثة التي تعقب الولادة.
    Every year, almost 11 million children die from preventable diseases and more than half a million women die during pregnancy or childbirth. UN ويموت قرابة 11 مليون طفل سنويا من الأمراض التي يمكن الوقاية منها ويموت أكثر من نصف مليون امرأة خلال الحمل أو الولادة.
    An employed woman during pregnancy or an employed woman with a child under the age of three may not work longer than full working hours or work at night. UN ولا يجوز لامرأة عاملة أثناء فترة الحمل أو إذا كان لديها طفل يقل عمره عن ثلاث سنوات أن تعمل فترة تزيد على ساعات عمل اليوم الكامل أو أن تعمل ليلاً.
    The vast majority of those infections occurred during pregnancy or delivery or as a result of breastfeeding. UN ووقعت الغالبية العظمى من هذه الإصابات أثناء الحمل أو الولادة، أو نتيجة للرضاعة الطبيعية.
    Food poisoning during pregnancy or in the first months of growth; UN □ التسمم الغذائي أثناء الحمل أو في الأشهر الأولى من نمو الطفلة؛
    In Mexico, the risk of dying during pregnancy or childbirth is three times higher in predominantly indigenous municipalities. UN ففي المكسيك، يرتفع ثلاث مرات خطر الوفاة في أثناء الحمل أو الولادة بالبلديات التي تشكل الشعوب الأصلية أغلبية سكانها.
    Well,it means that she runs the risk of hemorrhaging during pregnancy or during delivery. Open Subtitles يعني أنها في اي وقت قد تتعرض لنزيف أثناء الحمل أو الولادة
    When girls remain in school beyond the 7th grade, they are more likely to marry later, are less likely to die during pregnancy or childbirth, have healthier children and send their own children to school. UN وعندما تواظب الفتيات على الدراسة إلى ما بعد الصف السابع، يزيد احتمال زواجهن في وقت لاحق، وتقل احتمالات وفاتهن في أثناء الحمل أو الولادة، ويُنجبن أطفالا أوفر صحة ويُلحقنهم بالمدارس.
    A 15-year-old girl in South Sudan is said to have a higher chance of dying during pregnancy or childbirth than of finishing secondary school. UN ويُذكر أن احتمالات الوفاة أثناء الحمل أو بسبب الولادة بالنسبة لفتاة في الخامسة عشرة من العمر في جنوب السودان أعلى من احتمال تمكنها من إكمال تعليمها الثانوي.
    Today, more than 15 million women are living with HIV and approximately 530,000 women die each year during pregnancy or childbirth, according to information provided in 2010 by Zonta International. UN وها هنا اليوم، أكثر من 15 مليون امرأة مصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ونحو 000 530 امرأة تموت سنويا أثناء الحمل أو الولادة، وفقا للمعلومات التي قدمتها منظمة زونتا الدولية عن سنة 2010.
    Harmful chemicals and nano-materials not only affect women but also affect the developing child during pregnancy or breastfeeding. UN ولا تؤثر المواد الكيميائية والمواد النانوية الضارة على النساء فحسب ولكنها تؤثر أيضا على الجنين أثناء الحمل أو الطفل أثناء الرضاعة الطبيعية.
    More than 350,000 women die annually from complications during pregnancy or childbirth; 99 per cent of these deaths are in lowincome countries. UN وتموت 000 350 امرأة سنويا بسبب المضاعفات التي تحدث أثناء الحمل أو الولادة؛ وتحدث نسبة 99 في المائة من هذه الوفيات في البلدان المنخفضة الدخل.
    The Center for Global Development reports that these young women are twice as likely to die during pregnancy or childbirth as those over age 20, while girls under the age of 15 are five times more likely to die than women over age 20 UN ويفيد مركز التنمية العالمية بأن هؤلاء الشابات أكثر عرضة بمرتين للوفاة أثناء الحمل أو الولادة مقارنة بمن تتجاوز أعمارهن 20 عاما، فيما الفتيات دون سن 15 عاما هن أكثر عرضة بخمس مرات للوفاة مقارنة بالنساء اللواتي تتجاوز أعمارهن 20 عاما
    Childbearing at such an early age poses severe health risks to girls, who are twice as likely to die during pregnancy or childbirth as those over age 20. UN ويتسبب إنجاب الأطفال في هذه السن المبكرة في مخاطر صحية جسيمة للفتيات، ويزيد بمعدل الضعف احتمال تعرضهن للموت خلال الحمل أو الولادة بالمقارنة بالفتيات اللائي تزيد أعمارهن عن 20 عاما.
    Equally the MMR does not measure maternal health for behind every woman who dies due to complications during pregnancy or childbirth, 20 women survive but suffer from ill health or disability. UN وبالمثل فإن معدل الوفيات النفاسية لا يقيس صحة الأم لأن وراء كل امرأة تتوفى بسبب تعقيدات خلال الحمل أو الولادة، هناك 20 امرأة يبقين على قيد الحياة ولكنهن يعانين من سوء الصحة أو الإعاقة.
    26. She wondered whether one of the special fact-finding commissions Slovenia had established was investigating the extremely high maternal mortality rate, owing to haemorrhaging during pregnancy or sepsis after birth, which was shocking in a developed country in Europe in the twenty-first century. UN 26 - وتساءلت إذا ما كانت إحدى اللجان الخاصة لتقصي الحقائق التي أنشأتها سلوفينيا تقوم بالتحقيق في المعدل العالي للوفيات بين الأمهات، بسبب نزفها أثناء فترة الحمل أو التسمم بعد الولادة. فهذه حالات يستغرب المرء من حدوثها في بلد متقدم في القرن الحادي والعشرين.
    during pregnancy or the first year of a child's life, a marriage cannot be dissolved without the consent of the wife. UN ولا يمكن فسخ الزواج في فترة الحمل أو في العام الأول من عمر الطفل إلا بموافقة الزوجة.
    (ii) Under the revised law, dismissal of female workers during pregnancy or within one year after childbirth is invalid so long as the employer fails to prove that the female worker in question was dismissed for reasons other than pregnancy. UN ' 2` وبموجب القانون المنقح يكون تسريح العاملات إبان الحمل أو في غضون عام واحد بعد الولادة باطلاً طالما يفشل صاحب العمل في إثبات أن العاملة المعنية سرحت لأسباب غير أسباب الحمل.
    33. The Constitution of the Federal Republic of Yugoslavia and the Constitutions of the member republics guarantee the equality of citizens according to gender, but women, regardless of their marital status, also enjoy special protection at work during pregnancy or while they are raising a child. UN ٣٣ - يكفل دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ودساتير الجمهوريات اﻷعضاء فيها المساواة بين المواطنين حسب نوع الجنس ، لكن المرأة تتمتع أيضا بغض النظر عن حالتها الاجتماعية بحماية خاصة في العمل خلال فترة الحمل وأثناء تربية اﻷطفال .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد