ويكيبيديا

    "during preparation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أثناء إعداد
        
    • خلال إعداد
        
    • إبان إعداد
        
    It was unfortunate that there had been no consultation with NGOs during preparation of the report. UN وقالت أنه مما يؤسف له أنه لم يتم التشاور مع المنظمات غير الحكومية أثناء إعداد التقرير.
    UNICEF would be willing to continue this collaboration during preparation of training materials. UN وإن اليونيسيف على استعداد لمواصلة هذا التعاون أثناء إعداد مواد التدريب.
    The Commission is also mandated to provide scientific and technical advice, if requested by the coastal State concerned during preparation of such data. UN واللجنة منوطة أيضا بمهمة إسداء المشورة العلمية والتقنية عندما يطلب إليها ذلك من الدولة الساحلية المعنية في أثناء إعداد هذه البيانات.
    6. The delegation highlighted some key lessons that it documented during preparation of its second review. UN 6- وسلط الوفد الضوء على بعض الدروس الرئيسية التي وثَّقها خلال إعداد استعراضه الثاني.
    He wondered whether, apart from women's organizations, general human rights NGOs had also been consulted during preparation of the periodic report. UN وتساءل عما إن كانت المنظمات غير الحكومية المعنية عموما بحقوق الإنسان، خلاف منظمات المرأة، قد استشيرت هي الأخرى إبان إعداد التقرير الدوري.
    B. Inputs received during preparation of documentation for the fourth session UN المدخلات المتلقاة أثناء إعداد وثائق الدورة الرابعة
    Summary of issues raised by disabled people's organisations and others during preparation of the report UN موجز المسائل التي أثارتها منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرها في أثناء إعداد التقرير
    Several members said that further consideration of issues raised by some observers regarding persistence and other issues would be most appropriately addressed during preparation of a draft risk profile. UN وقال العديد من الأعضاء إن مواصلة بحث هذه المسائل التي أثارها بعض المراقبين والتي تتعلق بالثبات والمسائل الأخرى سوف يتم مناقشتها على أوفق وجه أثناء إعداد مشروع موجز المخاطر.
    Such a recommendation was made in material prepared by the Committee for Gender Equality during preparation of the National Strategy for the Protection and Support of Human Rights in the Slovak Republic. UN وقد قُدمت توصية بهذا الشأن في المواد التي أعدتها لجنة المساواة بين الجنسين أثناء إعداد الاستراتيجية الوطنية لحماية ودعم حقوق الإنسان في الجمهورية السلوفاكية.
    II. Summary of issues raised by disabled people's organisations and others during preparation of the report 63 UN الثاني - موجز المسائل التي أثارتها منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرها في أثناء إعداد التقرير 94
    This review is expected to be undertaken once per programme cycle, preferably during preparation of the common country assessment, and may be updated whenever significant changes in the country's governance system occur. UN ومن المتوقع إجراء هذا الاستعراض مرة واحدة لكل دورة برنامج، ويفضّل أثناء إعداد التقييم القطري المشترك، وقد يجري تحديثه كلما أُدخلت تغييرات هامة على نظام الحوكمة في البلد.
    Jordan supports transparent and full discussions between the Security Council and troop-contributing countries during preparation of the Council's annual report, and stresses the importance of intergovernmental negotiations. UN يؤيد الأردن المناقشات الشفافة والكاملة بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات أثناء إعداد تقرير المجلس السنوي، ويشدد على أهمية المفاوضات الحكومية الدولية.
    The High Court was also troubled with the delay, the judge explicitly noting his regret that the parties had had to wait for the decision and attributing that to unspecified events during preparation of the judgement that were beyond his control. UN وقد أزعج التأخير المحكمة العالية أيضاً، حيث أعرب القاضي صراحةً عن أسفه لاضطرار الأطراف إلى انتظار القرار وعزا التأخير إلى ظروف غير محددة خارجة عن سيطرته أثناء إعداد الحكم.
    The consultation phase during preparation of the State party report should take care of any sensitivities Governments might have concerning information disseminated by NGOs. UN وينبغي في مرحلة التشاور أثناء إعداد تقرير أية دولة طرف مراعاة أية حساسيات قد تشعر بها الحكومات فيما يخص المعلومات التي تنشرها المنظمات غير الحكومية.
    (b) To provide scientific and technical advice, if requested by the coastal State concerned during preparation of such data. UN )ب( إسداء المشورة العلمية والتقنية إذا طلبت إليها ذلك الدولة الساحلية المعنية أثناء إعداد هذه البيانات.
    She wondered whether the Government took steps to ensure that those women were aware of the Convention, whether they had been consulted during preparation of the report and would be informed of the Committee's concluding comments and whether the nation's labour law applied equally to them. UN وتساءلت إن كانت الحكومة قد اتخذت خطوات لضمان معرفة هؤلاء النساء بالاتفاقية، وإن كُنَّ قد استُشِرنَ أثناء إعداد التقرير، وإن كُنَّ سَيُخبَرنَ بالتعليقات الختامية للجنة، وإن كان قانون العمل في الدولة يُطبَّقُ عليهِنًّ بالتساوي.
    The proposed revised figures were based on a 2009 - 2012 survey carried out during preparation of the party's HPMP. UN وتعتمد الأرقام المنقحة المقترحة على استقصاء أجرى خلال الفترة من 2009-2012 أثناء إعداد خطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الخاصة بالطرف.
    This session focused on the description of the main elements of the PIF, a review of the process for approval of the PIF, collaboration with agencies during preparation of the PIF, and the differences in the preparation of a PIF depending on the chosen implementation strategy. UN وركزت هذه الجلسة على وصف العناصر الرئيسية لاستمارة التعريف بالمشروع واستعراض عملية الموافقة على الاستمارة والتعاون مع الوكالات أثناء إعداد الاستمارة والفروق في إعداد الاستمارات التي تتوقف على استراتيجية التنفيذ المختارة.
    This provision would also be used during preparation of the consolidated and flash appeals, during peak workload periods and for replacements during staff absences on extended sick leave or maternity leave. UN كما سيستخدم هذا الاعتماد خلال إعداد النداءات الموحدة والنداءات العاجلة، وخلال فترات ذروة عبء العمل وللاستعانة بمن يحل محل الموظفين والموظفات المتغيبين في إجازات مرضية طويلة أو إجازات أمومة.
    (c) Ensuring that the CSN is used as frame of reference during preparation of country programmes; UN )ج( ضمان استعمال مذكرة الاستراتيجية القطرية كإطار مرجعي خلال إعداد البرامج القطرية؛
    Therefore, the following two fundamental principles have been taken into consideration during preparation of the aforementioned rules: respect for national sovereignty and recognition of the key role played by the National Central Bureaus, contemplated in article 32 of the ICPO-Interpol Constitution. UN ولذلك روعي المبدآن الأساسيان التاليان خلال إعداد القواعد السالفة الذكر: احترام السيادة الوطنية والاعتراف بالدور الرئيسي الذي تقوم به المكاتب المركزية الوطنية، على نحو ما تتوخاه المادة 32 من القانون الأساسي للمنظمة.
    It has initiated some laws (e.g. on violence against children) and redrafted others. It rigorously questioned ministers during preparation of the national budget. UN وسنت الجمعية بعض القوانين (مثل قانون العنف ضد الأطفال) وأعادت صياغة قوانين أخرى؛ واستجوب الوزراء بمنتهى الدقة والصرامة إبان إعداد الميزانية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد