ويكيبيديا

    "during the electoral campaign" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أثناء الحملة الانتخابية
        
    • خلال الحملة الانتخابية
        
    • وخلال الحملة الانتخابية
        
    • خلال حملة الانتخابات التي أُجريت
        
    • خلال فترة الحملة الانتخابية
        
    Similarly, during the electoral campaign, harassment, threats, intimidation and cases of abuse of authority by law enforcement agencies were also noted. UN ولوحظت كذلك أثناء الحملة الانتخابية مضايقات وتهديدات وأعمال تخويف واستغلال للسلطة نسبت إلى قوات الأمن.
    He proved to be more than reticent during the electoral campaign and only at a very late stage did he support René Préval. UN والواقع أنه بدا مغاليا في الحذر أثناء الحملة الانتخابية ولم يعلن تأييده لرينيه بريفال سوى متأخرا.
    Codes of conduct governing political activities must be monitored and human rights and fundamental freedoms will have to be protected during the electoral campaign. UN ويجب رصد مدونات السلوك الناظمة لﻷنشطة السياسية كما يتعين حماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية أثناء الحملة الانتخابية.
    He also expressed hope that the Government would take steps to fulfil the promises made by President Rouhani during the electoral campaign. UN كما أعرب الأمين العام عن أمله في أن تتخذ الحكومة خطوات لتفي بالوعود التي قطعها الرئيس روحاني خلال الحملة الانتخابية.
    That figure was the objective that had been set during the electoral campaign. UN وتطابقت النسبة المعلنة مع الهدف المحدد خلال الحملة الانتخابية.
    However, political rallies during the electoral campaign were relatively small in size and were conducted peacefully. UN ومع ذلك، فقد كانت التجمعات السياسية خلال الحملة الانتخابية صغيره الحجم نسبيا وجرت في أجواء سلمية.
    during the electoral campaign preceding the general elections of February l989, the Chief Minister, Mr. Emile Gumbs, quoting the manifesto of his ruling Anguilla National Alliance party, stated that " no further licences will be granted for exclusively owned foreign investment in the UN وخلال الحملة الانتخابية التي سبقت الانتخابات العامة التي أجريت فـي شباط/فبراير ١٩٨٩، ذكــر رئيـس الوزراء، السيد
    In addition, it was foreseen that the presence of a United Nations police component could be most useful throughout the peace process, but particularly during the electoral campaign. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد أشارت التوقعات إلى أن وجود عنصر شرطة تابعة لﻷمم المتحدة يمكن أن يكون مفيدا للغاية طوال عملية السلم، ولا سيما أثناء الحملة الانتخابية.
    The many serious incidents over the past few months have underlined the crucial need for decisive measures to stop the violence and to ensure a peaceful climate for the transition process, particularly during the electoral campaign. UN إن الحوادث العديدة الخطيرة التي وقعت في الشهور القليلة الماضية أكدت على الحاجة الماسة إلى اتخاذ تدابير حاسمة لوقف العنف وكفالة إقامة جو سلمي لعملية الانتقال، وبخاصة أثناء الحملة الانتخابية.
    They reiterated the importance of avoiding any vacuum of security in Côte d'Ivoire and preventing violations of human rights during the electoral campaign. UN وأكدوا مجددا على أهمية تفادي حدوث أي فراغ أمني في كوت ديفوار، والحيلولة دون حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان أثناء الحملة الانتخابية.
    However, during the electoral campaign it affirmed, that it accepted the Agreements as a State commitment, and President Portillo confirmed that in the speech he made on taking office. UN ومع ذلك، فقد أكد أثناء الحملة الانتخابية قبوله الاتفاقات بوصفها التزاما من الدولة، وأكد الرئيس بورتيللو ذلك في خطاب ألقاه بمناسبة توليه الحكم.
    Our new electoral law directly guaranteed all candidates and all political parties absolutely equal access to the State media during the electoral campaign. UN وقد ضمن قانوننا الانتخابي الجديد مباشرة لكافة المرشحين للنيابة والأحزاب السياسية المساواة المطلقة في الوصول إلى وسائل الإعلام الجماهيرية التابعة للدولة أثناء الحملة الانتخابية.
    Concerning the killings which occurred during the electoral campaign, he stated that the results of the investigations would be made public after the announcement of the final results of the election by the National Election Committee. UN وفيما يتعلق بحالات القتل التي وقعت أثناء الحملة الانتخابية ذكر أن نتائج التحقيقات سيتم إعلانها بعد إعلان النتائج النهائية التي أجرتها اللجنة الوطنية للانتخابات.
    The Security Council mission urged Vice-President Yerodia to promote tolerance during the electoral campaign. UN وحثت بعثة مجلس الأمن نائب الرئيس ييروديا على تشجيع التسامح خلال الحملة الانتخابية.
    The amendments made in 2011 to the laws on political parties, mass events and the Criminal Code restricted public calls to conduct meetings, rallies and demonstrations during the electoral campaign. UN 111- ونصت التعديلات التي أُدخِلت في عام 2011 على قوانين الأحزاب السياسية، والتجمعات الجماهيرية والقانون الجنائي على تقييد الدعوات العامة لتنظيم التجمعات والمسيرات والمظاهرات خلال الحملة الانتخابية.
    5.3 The complainant recalls that he was a vigilant member of MLC and played an active role during the electoral campaign in 2006. UN 5-3 ويذكِّر صاحب الشكوى بأنه كان عضواً واعياً في حركة تحرير الكونغو، واضطلع بدور نشط خلال الحملة الانتخابية في عام 2006.
    Although donor commitment is high, and some arrangements are in place to accelerate the training of teachers, the commitment made during the electoral campaign may not be implemented in the short term. UN وعلى الرغم من شدة التزام الجهات المانحة واتخاذ بعض الترتيبات لتسريع وتيرة تدريب المدرسين، قد يتعذر الوفاء بالالتزام المتعهد به خلال الحملة الانتخابية في الأجل القصير.
    5.3 The complainant recalls that he was a vigilant member of MLC and played an active role during the electoral campaign in 2006. UN 5-3 ويذكِّر صاحب الشكوى بأنه كان عضواً حذِراً في حركة تحرير الكونغو، واضطلع بدور نشط خلال الحملة الانتخابية في عام 2006.
    UNOGBIS also facilitated training for the media in preparation for the elections with a strong emphasis on the role of the media in promoting women's participation and ensuring the visibility of women's issues during the electoral campaign. UN وسهل المكتب أيضا التدريب لوسائط الإعلام استعدادا للانتخابات، وشدد فيه بقوة على دورها في تشجيع مشاركة المرأة وإبراز المسائل المتعلقة بها خلال الحملة الانتخابية.
    For instance, during the electoral campaign in 1998, the Women's Electoral Initiative coalition handed such information to all the candidates for the presidency. UN وخلال الحملة الانتخابية في عام 1998 بصفة خاصة، قام ائتلاف " المبادرات الانتخابية للمرأة " بتسليم هذه المعلومات إلى جميع المرشحين لمنصب الرئاسة.
    during the electoral campaign in 2005, he became interested in politics and joined the supporters of the Coalition for Unity and Democracy party (CUD; abroad often referred to as CUDP or KINIJIT). UN وأبدى صاحب الشكوى اهتمامه بالسياسة خلال حملة الانتخابات التي أُجريت في عام 2005، وانضم إلى مؤيدي حزب التحالف من أجل الوحدة والديمقراطية (الذي يشار إليه في معظم الأحيان في الخارج بCUDP أو KINIJIT).
    On 28 January 1999, the Constitutional Court declared the relevant provisions of the Election Act constitutional, finding that the length of the ban suppressing the publication of polls during the electoral campaign period was reasonable to ensure a fair and undistorted election result. UN وفي 28 كانون الثاني/يناير 1999، أعلنت المحكمة الدستورية أن الأحكام ذات الصلة من القانون الانتخابي دستورية، مستنتجة أن مدة الحظر على نشر استطلاعات الرأي خلال فترة الحملة الانتخابية مدة معقولة لضمان نتائج انتخابية نزيهة وغير مشوهة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد