ويكيبيديا

    "during the first reading" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خلال القراءة اﻷولى
        
    • أثناء القراءة الأولى
        
    • وأثناء القراءة الأولى
        
    As many delegations pointed out during the first reading of article 2, the wording “or could be used” is too vague. UN كما أشارت وفود عديدة خلال القراءة اﻷولى للمادة ٢، تبدو صياغة عبارة " أو يمكن أن يستخدم " مبهمة للغاية.
    As many delegations pointed out during the first reading of article 2, the wording “or could be used” is too vague. UN كما أشارت وفود عديدة خلال القراءة اﻷولى للمادة ٢، تبدو صياغة عبارة " أو يمكن أن يستخدم " مبهمة للغاية.
    II. SUBSTANTIVE CHANGES INTRODUCED BY THE COUNCIL during the first reading OF THE DRAFT REGULATIONS UN ثانيا - التعديلات الموضوعية التي أدخلها المجلس خلال القراءة اﻷولى لمشروع النظام
    The sponsor also expressed its general satisfaction at the progress achieved during the first reading of the revised working paper. UN كما أعرب الوفد عن ارتياحه العام للتقدم الذي أُحرز أثناء القراءة الأولى لورقة العمل المنقحة.
    Both proposals were approved by relevant Committees of the Chamber of Deputies during the first reading. UN ووافقت اللجان المختصة التابعة لمجلس النواب على كلا الاقتراحين أثناء القراءة الأولى.
    Similarly, it was remarked that during the first reading the Commission had first addressed the consequences of crimes and delicts in an undifferentiated manner and later addressed the actual consequences of crimes, which had resulted in the elaboration of unsatisfactory provisions. UN كذلك لوحظ أنه خلال القراءة اﻷولى بدأت اللجنة بالتطرق إلى نتائج الجرائم والجنح بطريقة غير تمييزية وبعد ذلك انتقلت إلى النتائج الفعلية المترتبة على الجنايات مما أفضى إلى وضع أحكام غير مُرضية.
    8. during the first reading of the draft regulations, the Council introduced revisions of a substantive nature proposed by the Legal and Technical Commission, as well as numerous editorial changes. UN ٨ - أدخل المجلس خلال القراءة اﻷولى لمشروع النظام تنقيحات ذات طابع موضوعي مقترحة من اللجنة القانونية والتقنية، كما أدخل تعديلات تحريرية عديدة.
    24. Mr. AMARI (Tunisia) expressed his satisfaction at the spirit of understanding and cooperation that had reigned during the first reading of the proposed programme budget, and hoped that it would carry over to the informal consultations. UN ٢٤ - السيد عماري )تونس(: أعرب عن ارتياحه لروح التفاهم والتعاون التي سادت خلال القراءة اﻷولى للميزانية البرنامجية المقترحة، وأعرب عن اﻷمل في أن تسود تلك الروح المشاورات غير الرسمية.
    It had before it a document entitled " Use of terms " (A/AC.241/WG.II/CRP.1), prepared by the Secretariat on the basis of the discussion during the first reading of the topic. UN وكان معروضا عليه وثيقة معنونة " استخدام المصطلحات " (A/AC.241/WG.II/CRP.1)، أعدتها اﻷمانة العامة على أساس المناقشة التي جرت خلال القراءة اﻷولى للموضوع.
    It had before it a document entitled " Transfer, acquisition, adaptation and development of technology " (A/AC.241/WG.II/CRP.2), prepared by the Secretariat on the basis of the discussion during the first reading of the topic. UN وكان معروضا عليه وثيقة معنونة " نقل التكنولوجيا وحيازتها وتطويعها وتطويرها " (A/AC.241/WG.II/CRP.2) أعدتها اﻷمانة العامة على أساس المناقشة التي جرت خلال القراءة اﻷولى للموضوع.
    It had before it a document entitled " Research and development " (A/AC.241/WG.II/CRP.3), prepared by the Secretariat on the basis of the discussion during the first reading of the topic. UN وكان معروضا عليه وثيقة معنونة " البحث والتطوير " (A/AC.241/WG.II/CRP.3)، أعدتها اﻷمانة العامة على أساس المناقشة التي جرت خلال القراءة اﻷولى للموضوع.
    It had before it a document entitled " Information collection, analysis and exchange " (A/AC.241/WG.II/CRP.4), prepared by the Secretariat on the basis of the discussion during the first reading of the topic. UN وكانت معروضة عليه وثيقة معنونة " جمع المعلومات وتحليلها وتبادلها " ) A/AC.241/ WG.II/CRP.4(، أعدتها اﻷمانة العامة على أساس المناقشة التي جرت خلال القراءة اﻷولى للموضوع.
    It had before it a document entitled " Institutions " (A/AC.241/WG.II/CRP.5), prepared by the Secretariat on the basis of the discussion during the first reading of the topic. UN وكانت معروضة عليه وثيقة معنونة " المؤسسات " (A/AC.241/WG.II/CRP.5)، أعدتها اﻷمانة العامة على أساس المناقشة التي جرت خلال القراءة اﻷولى للموضوع.
    It had before it a document entitled " Procedures and final clauses " (A/AC.241/WG.II/CRP.6), prepared by the Secretariat on the basis of the discussion during the first reading of the topics of procedures and final clauses. UN وكانت معروضة عليه وثيقة معنونة " الاجراءات واﻷحكام الختامية " (A/AC.241/WG.II/CRP.6)، أعدتها اﻷمانة العامة على أساس المناقشة التي جرت خلال القراءة اﻷولى لموضوعي اﻹجراءات واﻷحكام الختامية.
    The third sentence of the paragraph had been discussed at length during the first reading of the draft general comment. UN 55- ومضى قائلاً إن الجملة الثالثة من الفقرة نوقشت مطولاً أثناء القراءة الأولى لمشروع التعليق العام.
    As regards paragraph 2, a preference was expressed for its deletion since it could lead to interpretative problems in practice, and because the question of suspension of performance had been deliberately left out by the Commission during the first reading. UN 319- وفيما يخص الفقرة 2، أُعرب عن تفضيل حذفها إذ أنها قد تؤدي في الممارسة العملية إلى مشاكل تتعلق بالتفسير وكذلك لأن مسألة تعليق الأداء قد تركتها اللجنة عمداً أثناء القراءة الأولى.
    For the reasons given by some of the members, he did not favour the deletion of article 39, especially in regard to the extensive debate the article had attracted during the first reading. UN 403- وللأسباب التي ساقها بعض الأعضاء فإنه لا يحبذ حذف المادة 39، ولا سيما بالنظر إلى المناقشة الواسعة النطاق التي دارت حول المادة أثناء القراءة الأولى.
    55. In its introductory remarks the sponsor delegation explained that the addendum comprised those proposals and amendments that had been made by the delegations during the first reading of the revised working paper at the 2000 and 2001 sessions of the Special Committee. UN 55 - وأوضح وفد الاتحاد الروسي في ملاحظاته الاستهلالية أن الإضافة تتضمن الاقتراحات والتعديلات التي قدمتها الوفود أثناء القراءة الأولى لورقة العمل المنقحة في دورتي اللجنة الخاصة لعامي 2000 و 2001.
    201. It was recalled that the question of treaties being provisionally applied, under article 25 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, had been one of the issues pertaining to the scope of the draft articles raised during the first reading. UN 201- وأُشير إلى أن مسألة المعاهدات التي يجري تطبيقها بصفة مؤقتة، بموجب المادة 25 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، كانت إحدى المسائل المتعلقة بنطاق مشاريع المواد التي أُثيرت أثناء القراءة الأولى.
    65. Mr. O'Flaherty said that the issue of fees had been included during the first reading to address the fact that the fees for the delivery of information were so high in many States that citizens effectively did not have access to it. UN 65 - السيد أوفلاهيرتي: قال إن مسألة الرسوم قد أدرجت أثناء القراءة الأولى لمعالجة مسألة الارتفاع الكبير لتكاليف الحصول على المعلومات في الكثير من الدول بدرجة تضعها فعلا في غير متناول المواطنين.
    34. during the first reading of the draft Protocol, there was discussion on whether the Protocol would address trafficking in women and children or trafficking in persons. UN 34- وأثناء القراءة الأولى لمشروع البروتوكول، دارت مناقشة حول ما اذا كان البروتوكول سيتناول الاتجار بالنساء والأطفال أو الاتجار بالأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد