ويكيبيديا

    "during the forty-eighth session of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خلال الدورة الثامنة واﻷربعين
        
    • أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين
        
    • في الدورة الثامنة واﻷربعين
        
    The work done on the reform of the Security Council during the forty-eighth session of the General Assembly was very useful. UN لقد كانت اﻷعمال التي اضطلع بها بشأن اصلاح مجلس اﻷمن خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة مفيدة جدا.
    He made an important contribution to the results achieved by the Committee during the forty-eighth session of the General Assembly. UN لقد أسهم إسهاما هاما في التوصل الى النتائج التي حققتها اللجنة خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    An unofficial document covering the consultations on the subject during the forty-eighth session of the General Assembly, prepared by the Chairman of the Working Group, Ambassador Peggy Mason, could be of great help. UN والوثيقة غير الرسمية التي تغطي المشاورات التي أجريت بشأن الموضوع خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة والتي أعدتها رئيسة الفريق العامل، السفيرة بيغي ماسون، يمكن أن تكون ذات جدوى كبيرة.
    In this connection, I wish to refer to a statement made by the Chairman of the Second Committee during the forty-eighth session of the General Assembly, which reflected the consensus of the delegations at that session. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى البيان الذي أدلى به رئيس اللجنة الثانية أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، والذي عبر عن توافق آراء الوفود في تلك الدورة.
    2. In conformity with Articles 4 and 13 of the Statute of the Court, the General Assembly and the Security Council, during the forty-eighth session of the General Assembly, will elect five judges for a period of nine years, beginning on 6 February 1994. UN ٢ - ووفقا للمادتين ٤ و ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة، ستقوم الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، بانتخاب خمسة قضاة لفترة تسع سنوات، تبدأ في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    The proposal was reviewed by the Advisory Committee during the forty-eighth session of the Assembly. UN واستعرضت اللجنة الاستشارية الاقتراح خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية.
    The working group met during the forty-eighth session of the General Assembly. UN ٥٤ - واجتمع فريق العمل خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    In view of the special importance of such resources, the Committee recommended that such information be provided to the Fifth Committee for timely consideration during the forty-eighth session of the General Assembly. UN ونظـرا لما لهـذه المـوارد مـن أهمية خاصة، فقد أوصت اللجنة بتقديم تلك المعلومات الى اللجنة الخامسة للنظر فيها في الوقت المناسب خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    during the forty-eighth session of the General Assembly, it will be particularly important to arrive at a consensus on the need for a legal mechanism for the settlement of disputes. UN ومن المهم أن يتبلور، خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، تقارب في وجهات النظر بشأن ضرورة وضع آلية قانونية لتسوية المنازعات.
    The conditions of service and compensation of members of the Court are due for their scheduled triennial comprehensive review during the forty-eighth session of the General Assembly. UN والاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لشروط الخدمة والتعويضات ﻷعضاء المحكمة سيحين موعده المقرر خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Full compliance with Article 24, paragraphs 1 and 3, of the Charter was vitally important in that regard and his delegation looked forward to a thorough discussion of the matter during the forty-eighth session of the General Assembly. UN كما أن الامتثال الكامل للفقرتين ١ و ٣ من المادة ٢٤ من الميثاق هو من اﻷهمية بمكان في هذا الشأن؛ وأعرب عن تطلع وفده الى بحث المسألة بشكل واف خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    These consultations continued during the forty-eighth session of the General Assembly, but we were still unable to reach consensus on this matter. UN ولقد استمرت تلك المشاورات خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، ولكننا كنا لا نزال غير قادرين على التوصل إلى توافق في اﻵراء على هذه المسألة.
    Allow me also to convey, through you, our sincere appreciation and gratitude to Ambassador Adolf von Wagner of Germany, who diligently guided the work of the Committee during the forty-eighth session of the General Assembly. UN واسمحوا لي أيضا أن أعبر، من خلالكم، عن تقديرنا وشكرنــا الخالصيــن للسفيــر أدولف فــون فاغنــر ممثل المانيا، الذي أدار بعناية أعمال اللجنة خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Allow me, too, to take this opportunity to pay tribute to your predecessor, Ambassador von Wagner, for his outstanding performance during the forty-eighth session of the General Assembly. UN واسمحوا لي أيضا بأن انتهز هذه الفرصة ﻷحيي سلفكم، السفير فون واغنر، على أدائه الرائع خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    This figure reflects a reduction in the number of visitors to Headquarters due to suspension of the guided tours during the forty-eighth session of the General Assembly. UN ويعكس هذا الرقم انخفاضا في عدد زوار المقر نتيجة لوقف الجولات المصحوبة بمرشدين خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    The conditions of service and compensation of members of the Court are due for their scheduled triennial comprehensive review during the forty-eighth session of the General Assembly. UN والاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لشروط الخدمة والتعويضات ﻷعضاء المحكمة سيحين موعده المقرر خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    I remind delegations that the following agenda items, on which action has been taken at previous meetings, have remained open for consideration during the forty-eighth session of the Assembly. UN وأذكر الوفود أن بنود جدول اﻷعمال التالية التي سبق اتخاذ إجراءات بشأنها في جلسات سابقة، ما زال باب النظر فيها خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة مفتوحا.
    In the discussion of the draft in the Legal Committee during the forty-eighth session of the General Assembly, the proposal that it should be possible to prosecute under criminal law crimes falling within the ambit of international customary law evoked misgivings, particularly because of their indefinability. UN وعند مناقشة المشروع في اللجنة القانونية أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، أبديت مخاوف من اقتراح مؤداه أنه ينبغي أن تحاكم بموجب القانون الجنائي جرائم تدخل في نطاق القانون العرفي الدولي، وهي مخاوف ترجع بصورة خاصة إلى عدم إمكان تحديد هذه الجرائم.
    Statistical information was also provided on the number of meetings, if any, the bodies concerned had held during the forty-eighth session of the Assembly and the efficiency with which they had utilized the resources made available to them. UN وقدمت أيضا معلومات احصائية عن عدد الجلسات، إن وجدت، التي عقدتها الهيئات المعنية في أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية ومدى كفاءة استخدامها للموارد التي اتيحت لها.
    I would first of all like to reiterate my excellent impressions of the meetings and talks I have had with you, especially our latest ones during the forty-eighth session of the General Assembly in New York last year. UN أود في البداية أن أكرر الاعراب عن انطباعي الجيد عن الاجتماعات والمحادثات التي أجريتها معكم وخاصة اﻷخيرة منها أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة في السنة الماضية في نيويورك.
    2. In conformity with Articles 4 and 13 of the Statute of the Court, the General Assembly and the Security Council, during the forty-eighth session of the General Assembly, will elect five judges for a period of nine years, beginning on 6 February 1994. UN ٢ - ووفقا للمادتين ٤ و ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة، ستقوم الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، بانتخاب خمسة قضاة لفترة تسع سنوات، تبدأ في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد