It is closed on weekends during the months of January and February. | UN | وهو مغلق خلال عطلات نهاية الأسبوع خلال شهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير. |
It is closed on weekends during the months of January and February. | UN | وهو مغلق خلال عطلات نهاية الأسبوع خلال شهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير. |
14. Pending that visit, discussions were held with the parties during the months of March and April concerning a number of relevant issues. | UN | ١٤ - وفي انتظار تلك الزيارة، عقدت مناقشات مع الطرفين خلال شهري آذار/مارس ونيسان/ابريل بشأن عدد من المسائل ذات الصلة. |
In accordance with resolution 910 of 31 July 1991, entry into the teaching profession is by a system of competitive examinations held during the months of August and September each year. | UN | وعملاً بالقرار 910 الصادر في 31 تموز/يوليه 1991، يمتهن التدريس بعد اجتياز سلسلة من المسابقات تعقد في شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر من كل سنة. |
As a joint mission, with personnel of both the United Nations and the Organization of American States (OAS), MICIVIH has been the international community's eyes in Haiti during the months of turbulence and ever-increasing instances of human rights abuse. | UN | إن البعثة، باعتبارها بعثة مشتركة بأفراد من اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية على حد سواء، كانت تمثل أعين المجتمع الدولي في هايتي خلال أشهر الاضطرابات وانتهاكات حقوق اﻹنسان المتزايدة دوما. |
15. Pending that visit, discussions were held with the parties during the months of March and April concerning a number of relevant issues. | UN | ١٥ - ريثما تجري تلك الزيارة، أجريت خلال شهري آذار/مارس ونيسان/ابريل مناقشات مع الطرفين بشأن عدد من المسائل ذات الصلة. |
To that effect, discussions were held with the parties during the months of March and April concerning a number of relevant issues. | UN | ولذلك الغرض، عقدت مناقشات مع الطرفين خلال شهري آذار/مارس ونيسان/ابريل بشأن عدد من المسائل ذات الصلة. |
It was noted that the disappearance of 135 of the vehicles, representing 70 per cent of the total, occurred during the months of August and September 1993. | UN | ولوحظ أن اختفاء ١٣٥ مركبة، وهو عدد يمثل ٧٠ في المائة من المجموع، حدث خلال شهري آب/اغسطس وأيلول/سبتمبر. |
D. Monthly expenditure pattern 38. The higher expenditure during the months of September 2010 and March 2011 resulted primarily from a rations contract to support AMISOM military contingents in Somalia for which commitments are reviewed biannually. | UN | 38 - ارتفاع الإنفاق خلال شهري أيلول/سبتمبر 2010 وآذار/مارس 2011 ناتج أساسا عن عقد لتوريد حصص الإعاشة لدعم الوحدات العسكرية التابعة للبعثة في الصومال، يجري استعراض الالتزامات المتعلقة به مرة كل سنتين. |
10. We conducted the audit during the months of April and May 2005. | UN | 10 - وقد أجرينا مراجعة الحسابات خلال شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو 2005. |
The Government of Malta has suggested that the visit take place during the months of March or April 2008. | UN | واقترحت حكومة مالطا أن تجري الزيارة خلال شهري آذار/مارس أو نيسان/أبريل 2008. |
UNIKOM patrols encountered problems of access through the gates on 15 occasions, particularly during the months of April and May. | UN | وقد واجهت دوريات البعثة مشاكل في الدخول عبر البوابات في خمس عشرة مناسبة، ولا سيما خلال شهري نيسان/أبريل وأيار/ مايو. |
The number of displaced persons registered with humanitarian organizations during the months of July and August stands at around 100,000. | UN | فعــدد المشردين، الذين سُجلوا لدى المنظمات اﻹنسانية خلال شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس، يناهز ٠٠٠ ٠٠١ شخص. |
Workshops on international human rights conventions were conducted for law school teachers during the months of October and November 1994. | UN | ونُظمت حلقة عمل حول الاتفاقيات الدولية لحقوق اﻹنسان ﻷساتذة كلية الحقوق خلال شهري تشرين اﻷول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١. |
Following initial testing, fifty candidates were retained and they were invited to Headquarters to undergo a full assessment process during the months of April and May 2009. | UN | وعقب إجراء اختبار أولي، اسُبقي خمسون مرشحا، ووجّهت إليهم الدعوة للحضور إلى المقر لكي تُجرى لهم عملية تقييم كاملة خلال شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو 2009. |
The assessment process is being held during the months of April and May 2009. | UN | وتجري عملية التقييم خلال شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو 2009. |
The high vacancy reported was due mainly to the departure of 21 staff during the months of March and June 2008. | UN | ويرجع السبب الرئيسي لارتفاع معدّل الشواغر المُعلن عنه إلى رحيل 21 موظفا خلال شهري آذار/مارس وحزيران/يونيه 2008. |
Together with further indictments brought by the Prosecutor during the months of August and September, these actions yielded a total of 25 confirmed indictments involving 36 persons. | UN | وأسفرت هذه اﻹجراءات، إلى جانب توجيه الاتهام من جانب المدعي العام إلى أشخاص آخرين في شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر، إلى ما مجموعه ٢٥ لائحة اتهام مؤكدة تشمل ٣٦ شخصا. |
45. The increase in violence and tension in Darfur during the months of November, December and January stretched the capacity of AMIS to the limit. | UN | 45 - لقد استنفد ازدياد العنف والتوتر في دارفور خلال أشهر تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر وكانون الثاني/يناير قدرة بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى أقصى حد. |
This increase in profits during the claim period exceeds the alleged loss of profits of USD 345,591,447 during the months of January and February 1991 for which NIOC is claiming compensation. | UN | وهذه الزيادة في الأرباح أثناء فترة المطالبة تتجاوز الكسب الفائت المزعوم والبالغ 447 591 345 دولاراً دوم أثناء شهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 1991 والذي تطلب الشركة تعويضاً عنه. |
88. Furthermore, the Law ensures protection and safety for the employees as work is banned in construction sites or in open areas during the midday hours, specifically between 12:30 p.m. and 03:30 p.m. during the months of June, July and August of every year in order to protect the employees and preserve their health. | UN | 88- ويكفل القانون كذلك حماية العمال وسلامتهم، حيث يُحظر العمل في مواقع البناء أو الأماكن المفتوحة أثناء ساعات الظهيرة، وبالتحديد بين الساعة 30/12 ظهراً و30/3 عصراً أثناء شهور حزيران/يونيه وتموز/يوليه وآب/أغسطس من كل عام، وذلك حمايةً للعمال وحفاظاً على صحتهم. |
146. during the months of February, March and April 1993, four complaints of enforced disappearances were declared admissible. | UN | ١٤٦ - وخلال أشهر شباط/فبراير وآذار/مارس ونيسان/ابريل ١٩٩٣، قبلت أربع شكاوى عن حالات اختفاء قسري. |
Stocks to support the population during the months of July to September were being pre-positioned at three locations in the Abyei Area and at five others in Warrap State. | UN | وكانت الإمدادات الضرورية لدعم السكان خلال الأشهر من تموز/يوليه إلى أيلول/سبتمبر في طور التخزين المسبق في ثلاثة مواقع في منطقة أبيي وخمسة أخرى في ولاية واراب في جنوب السودان. |