ويكيبيديا

    "during the past months" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خلال اﻷشهر الماضية
        
    • خلال الشهور الماضية
        
    Throughout 1998 and particularly during the past months, East Timor has received unprecedented international attention. UN فطوال عام ١٩٩٨ وبصفة خاصة خلال اﻷشهر الماضية كانت تيمور الشرقية محط اهتمام دولي غير مسبوق.
    The investigators are assessing and analysing a large volume of material that has been collected by the Tribunal and other bodies during the past months. UN ويقوم المحققون بتقييم وتحليل قدر كبير من المادة التي جمعتها المحكمة والهيئات اﻷخرى خلال اﻷشهر الماضية.
    The human rights activities of the Office of the High Representative have met with modest success during the past months. UN واﻷنشطة التي يضطلع بها مكتب الممثل السامي فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان حققت نجاحا متواضعا خلال اﻷشهر الماضية.
    With regard to the Ogoni issue, the Government pointed out that Ogoniland had been the scene of intense violence and destruction of lives and property during the past months. UN وفيما يتعلق بمسألة أوغوني، أوضحت الحكومة أن أوغوني لاند كانت مسرحا لعنف شديد وتدمير للحياة وللممتلكات خلال اﻷشهر الماضية.
    We also wish to place on record my Government’s satisfaction at some of the positive developments and encouraging signs that we have noticed during the past months regarding the settlement of a number of questions that have long been a source of concern in our region. UN كما نود أن نسجل ارتياح حكومتي لبعض التطورات اﻹيجابية والبوادر المشجعة التي شهدناها خلال اﻷشهر الماضية على صعيد تسوية عدد من القضايا التي كانت مدعاة للقلق في منطقتنا.
    We are confident that the work of this session will be crowned with success, thanks to his well-known experience and skill in conducting the affairs of the General Assembly during the past months. UN ونحن على ثقة من أن أعمال هذه الدورة ستكلل بالنجاح لما عرفناه عنكم من خبرة وحنكة في إدارة الجمعية العامة خلال اﻷشهر الماضية.
    The unacceptable and unsustainable social costs of recent financial crises have stimulated intensive discussion during the past months within the United Nations system, including the World Bank, on principles of good social policy to be applied at both national and international levels. UN وقد حفزت التكاليف الاجتماعية غير المقبولة والمرهقة على إجراء نقاش مكثف خلال اﻷشهر الماضية داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها البنك الدولي، بشأن مبادئ السياسة الاجتماعية الرشيدة الواجب تطبيقها على الصعيدين الوطني والدولي.
    during the past months, we have all followed the developments of the economic and monetary crises that have engulfed the States of South-East Asia and the Far East. We have seen how these developments have led these States to stagnation, inflation and social suffering after they had been models of prosperity and rapid growth for the world. UN لقد تابعنا جميعا خلال اﻷشهر الماضية تطورات اﻷزمة النقدية والاقتصادية التي عصفت بدول جنوب شرقي آسيا والشرق اﻷقصى، وكيف أدت إلى إدخال عــدد من هــذه الدول في حــال من الركود والتضخم والمعاناة الاجتماعية، بعد أن كانت مثالا على الازدهار والنمو السريع في العالم.
    I would like to confirm the conviction of the Albanian Government that during the past months of the Kosovo crisis, Belgrade has ignored the appeals of the international community to find an appropriate solution to that situation, and has systematically destroyed the alternative of a peaceful solution, thus encouraging the option of violence. UN وأود أن أؤكد على اقتناع الحكومة اﻷلبانية بأنه خلال اﻷشهر الماضية من أزمة كوسوفو، تجاهلت بلغراد مناشدات المجتمع الدولي إيجاد حل مناسب لتلك الحالة، وقضت بصورة منهجية على البديل الذي يتمثل في الحل السلمي، مما شجع على انتهاج خيار العنف.
    On 23 June 1994, it was reported that 38 Palestinians who were released during the past months by Israel under the autonomy agreement, had been sent back to jail by the security authorities for reverting to " terrorist " activities. (Ha'aretz, 23 June 1994) UN ٥٩٣ - وفي ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أفيد عن أن ٣٨ فلسطينيا كانت اسرائيل قد أفرجت عنهم خلال اﻷشهر الماضية بموجب اتفاق الحكم الذاتي أعيدوا الى السجن بواسطة سلطات اﻷمن بسبب معاودتهم مزاولة أنشطة " إرهابية " )هآرتس، ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤(
    The security situation in " Puntland " has deteriorated dramatically, with multiple kidnapping threats and attempts during the past months. UN وقد تدهورت الحالة الأمنية في " بونتلاند " بشدة، وحدثت تهديدات ومحاولات متعددة للخطف خلال الشهور الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد