ويكيبيديا

    "during the period under consideration" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خلال الفترة قيد النظر
        
    • أثناء الفترة قيد النظر
        
    • خلال الفترة قيد الاستعراض
        
    • أثناء الفترة قيد الاستعراض
        
    • خلال الفترة المستعرضة
        
    • خلال الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير
        
    • أثناء الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • وخلال الفترة المستعرضة
        
    • وخلال الفترة قيد الاستعراض
        
    • في الفترة قيد النظر
        
    • وخلال الفترة قيد النظر
        
    • أثناء الفترة قيد البحث
        
    • خلال الفترة المعنية قد
        
    • خلال الفترة محل النظر
        
    We welcome the consideration of 48 States during the period under consideration. UN ونرحب بالنظر في حالات حقوق الإنسان في 48 دولة خلال الفترة قيد النظر.
    Please include statistical information on how many women have been murdered per year as a result of domestic violence during the period under consideration. UN ويرجى إيراد معلومات إحصائية عن عدد النساء اللواتي يقتلن سنوياً جراء العنف المنزلي خلال الفترة قيد النظر.
    Please include statistical information on how many women have been murdered per year as a result of domestic violence during the period under consideration. UN يرجى إيراد معلومات إحصائية عن عدد النساء اللواتي يقتلن سنوياً جراء العنف المنزلي خلال الفترة قيد النظر.
    She found evidence of widespread violence against women in East Timor during the period under consideration. UN ووجدت أدلة على انتشار العنف ضد المرأة على نطاق واسع في تيمور الشرقية أثناء الفترة قيد النظر.
    during the period under consideration no criminal offences of such kind against women were recorded. UN ولم تسجل خلال الفترة قيد الاستعراض أي جرائم من هذا النوع ضد النساء.
    during the period under consideration, terrorist incidents and threats of such incidents once again increased. UN وقد لوحظ أن أعمالا إرهابية وتهديدات بارتكاب مثل هذه اﻷعمال قد تزايدت مجددا أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    Over 400 drug users participated in these seminars during the period under consideration. UN وشارك في هذه الحلقات الدراسية خلال الفترة المستعرضة أكثر من 400 من متعاطي المخدرات.
    10. Please provide statistical information on how many cases of violence against women and girls were reported during the period under consideration. UN 10 - ويرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد حالات العنف ضد النساء والفتيات التي أُبلغ عنها خلال الفترة قيد النظر.
    10. Please provide statistical information on how many cases of violence against women and girls were reported during the period under consideration. UN 10 - يرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد حالات العنف ضد النساء والفتيات التي أُبلغ عنها خلال الفترة قيد النظر.
    A number of members informed the Committee about their participation in various meetings during the period under consideration. UN 14 - أبلغ عدد من الأعضاء اللجنة عن مشاركتهم في اجتماعات شتى خلال الفترة قيد النظر.
    However, the human rights situation in the occupied territories had deteriorated further during the period under consideration. UN غير أن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة شهدت مزيدا من التدهور خلال الفترة قيد النظر.
    Furthermore, it summarizes its recommendations, 70 per cent of which were acted on during the period under consideration. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه يوجز توصيات اللجنة التي تم اتخاذ إجراءات بشأن 70 في المائة منها خلال الفترة قيد النظر.
    The European Union particularly welcomes the introduction of several reforms during the period under consideration. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بشكل خاص بالإصلاحات العديدة التي أدخلت خلال الفترة قيد النظر.
    during the period under consideration, IIHSCS participated in several international congresses, conferences and meetings. UN شارك المعهد الدولي للدراسات العليا في العلوم الجنائية أثناء الفترة قيد النظر في كثير من المؤتمرات والاجتماعات الدولية.
    We have studied the Court's five decisions delivered during the period under consideration. UN وقد درسنا القرارات الخمسة التي أصدرتها المحكمة أثناء الفترة قيد النظر.
    The security situation in Puntland and Galmudug deteriorated during the period under consideration. UN وتدهورت الحالة الأمنية في منطقتَي بونتلاند وجلمُدوغ خلال الفترة قيد الاستعراض.
    The performance report indicates an overexpenditure of $842,300 during the period under consideration. UN ويشير تقرير اﻷداء إلى زيادة في النفقات قدرها ٣٠٠ ٨٤٢ دولار خلال الفترة قيد الاستعراض.
    The Council has provided a clear and elaborate catalogue of its work and performance during the period under consideration. UN وقد قدم المجلس فهرسا واضحا ومتقنا لعمله وأدائه أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    The members of the Council expressed their appreciation for the detailed probe carried out by MONUC on the appalling events that took place in Ituri during the period under consideration. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للتحقيق المفصل الذي أنجزته بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن الأحداث الفظيعة التي وقعت في إيتوري خلال الفترة المستعرضة.
    It reiterated its support for the Centre's activities and expressed its satisfaction with the work done during the period under consideration. UN وكررت دعمها لأنشطة المركز وأعربت عن رضاها عن العمل المنجز خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    They were not necessarily stated during the period under consideration or for the financial year to which they belonged, even if the Administration had already taken certain measures. UN ولا تلاحظ بالضرورة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير أو الفترة ذات الصلة، حتى وإن كانت اﻹدارة قد اتخذت بالفعل تدابير معينة.
    74. during the period under consideration, the prison population dropped from 10,850 to 9,484, a decrease of 13 per cent. UN 74 - وخلال الفترة قيد الاستعراض انخفض عدد المساجين من 850 10 سجينا إلى 484 9 سجينا أي بنسبة 13 في المائة.
    As the extensive report of the Security Council demonstrates, the Council accomplished an enormous amount of work during the period under consideration. UN وكما يتبين من التقرير الوافي المقدم من مجلس اﻷمن، أنجز المجلس كمﱠا هائلا من العمل في الفترة قيد النظر.
    during the period under consideration, the following activities were carried out through the PROPOSAL programme: UN وخلال الفترة قيد النظر تم من خلال البرنامج المشترك تنفيذ اﻷنشطة التالية:
    The Committee appreciates the frankness of the report in assessing challenges to the implementation of the Convention. It regrets, however, that the absence of regular reports during the period under consideration made it more difficult to monitor progress towards the achievement of gender equality. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لصراحة التقرير في تقييم التحديات التي تواجه تنفيذ الاتفاقية، إلا أنها تأسف لعدم وجود تقارير دورية أثناء الفترة قيد البحث مما زاد من صعوبة رصد التقدم المحرز صوب تحقيق المساواة بين الجنسين.
    The Panel further found, from the model provided by the Government of Kuwait, that the employees who were outside Kuwait during the period under consideration did indeed “save” certain expenses in Kuwait.[clxiv] That is, they did not incur a proportion of ordinary and anticipated living expenses over the period under consideration. UN 515- ورأى الفريق بالإضافة إلى ذلك، استناداً إلى النموذج المقدم من حكومة الكويت، أن الموظفين الذين كانوا موجودين خارج الكويت خلال الفترة المعنية قد " وفروّا " بالفعل بعض النفقات في الكويت(164). أي أنهم لم يتكبدوا نسبة من تكاليف المعيشة العادية والمتوقعة خلال الفترة المعنية قيد النظر.
    during the period under consideration, no active measures were taken to promote the participation of women in the international representation of the State. UN خلال الفترة محل النظر لم تتخذ تدابير فعالة لتعزيز مشاركة المرأة في التمثيل الدولي للدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد