ويكيبيديا

    "during the plenary session" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أثناء الجلسة العامة
        
    • خلال الجلسة العامة
        
    If accepted, an awards ceremony would be held during the plenary session in the afternoon of Thursday, 14 May 2009. UN فإذا كان الاقتراح مقبولاً، فسيقام احتفال لتقديم الجوائز أثناء الجلسة العامة للدورة بعد ظهر الخميس 14 أيار/مايو 2009.
    Delegates who wish to have their statements recorded in the report of the meeting are invited to make them during the plenary session. UN رجى من أعضاء الوفود الذين يرغبون في أن تُسجَّل بياناتهم في تقرير الاجتماع أن يُدلوا بتلك البيانات أثناء الجلسة العامة.
    The report of the meeting will likely be considered by the Committee during the plenary session on Friday. UN 16 - من المحتمل أن تنظر اللجنة في تقرير الاجتماع أثناء الجلسة العامة في يوم الجمعة.
    Fifteen experts, both Palestinian and Israeli, had made statements during the plenary session. UN وأدلى 15 خبيرا فلسطينيا وإسرائيليا على حد سواء بيانات خلال الجلسة العامة.
    They had hoped that these additional voluntary commitments would be adopted during the plenary session. UN وقبلتا بأن يُعتمد هذان الالتزامان الطوعيان الإضافيان خلال الجلسة العامة.
    On this occasion UNICEF/ISS's call for the adoption of UN Guidelines on the Protection of Children without Parental Care was presented during the plenary session of the Commission. UN وفي هذه المناسبة، عُرض، أثناء الجلسة العامة للجنة، نداء اليونيسيف ومنظمة الخدمة الاجتماعية الدولية المشترك لاعتماد مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن حماية الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين.
    I would like to thank you for this opportunity to discuss the topic of a fissile material cut-off treaty (FMCT) during the plenary session of the Conference on Disarmament. UN وأود أن أشكرك لمنحي هذه الفرصة لمناقشة موضوع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أثناء الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح.
    273. The delegation expressed its sincere thanks for the comments made during the plenary session by members, observer States and from civil society. UN 273- أعرب الوفدُ عن خالص شكره للدول الأعضاء والدول المراقبة والمجتمع المدني على تعليقاتهم أثناء الجلسة العامة.
    The Russian delegation has already had the opportunity, both here at the Conference and during the plenary session of the General Assembly in New York, to express its opinion on the current situation. UN وقد أتيحت لوفد الاتحاد الروسي فرصة، سواء هنا في المؤتمر أم أثناء الجلسة العامة للجمعية العامة في نيويورك، الإعراب عن رأيه بشأن الحالة الراهنة.
    The report of the meeting will likely be considered by the Committee during the plenary session on Friday afternoon. UN 20 - من المحتمل أن تنظر اللجنة في تقرير الاجتماع أثناء الجلسة العامة بعد ظهر الجمعة.
    In connection with the global plan of action, a contact group developed a matrix of concrete measures on the basis of documents submitted to the meeting and comments made during the plenary session. UN وفيما يتعلق بخطة العمل العالمية، وضع فريق اتصال مصفوفة تدابير ملموسة على أساس الوثائق التي قدمت إلى الاجتماع والتعليقات التي أُبديت أثناء الجلسة العامة.
    In connection with the global plan of action, a contact group developed a matrix of concrete measures on the basis of documents submitted to the meeting and comments made during the plenary session. UN وفيما يتعلق بخطة العمل العالمية طور فريق الاتصال مصفوفة تدابير ملموسة على أساس الوثائق التي قدمت إلى الاجتماع والتعليقات التي أبديت أثناء الجلسة العامة.
    The group's mandate was to develop a matrix of concrete measures using the relevant documents submitted to the meeting and comments made during the plenary session. UN وكانت اختصاصات الفريق تتمثل في وضع مصفوفة بالتدابير المحددة باستخدام الوثائق ذات الصلة المقدمة إلى الاجتماع والتعليقات المقدمة عليها أثناء الجلسة العامة.
    He noted that some points require more explanations and that due to time constraints, the Republic of Korea will try to give more answers in written form during the plenary session of the Human Rights Council in June. UN وبيّن أن بعض النقاط تحتاج إلى إيضاحات إضافية وأنه بسبب القيود الزمنية المفروضة ستحاول جمهورية كوريا تقديم ردود خطية أخرى أثناء الجلسة العامة التي سيعقدها مجلس حقوق الإنسان في شهر حزيران/يونيه.
    1. Given time constraints during the plenary session of the Council, Romania has submitted the following additional information on conclusions and/or recommendations. UN 1- نظراً إلى ضيق الوقت المتاح أثناء الجلسة العامة للمجلس، قدمت رومانيا المعلومات الإضافية التالية المتعلقة بالاستنتاجات و/أو التوصيات.
    1. The following reflects the Chairperson's summary of the discussions during the plenary session of the brainstorming meeting on treaty body reform on 5 and 6 May 2003. UN 1 - فيما يلي ملخص أعده الرئيس للمناقشات التي دارت أثناء الجلسة العامة لاجتماع تداول الآراء المعني بإصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، التي عُقدت يومي 5 و6 أيار/مايو 2003.
    96. The conclusions of the four panels at the Cordoba meeting were presented during the plenary session on 4 May 2010, and will subsequently be submitted to the High Representative. UN 96 - وقد عُرضت الاستنتاجات التي توصلت إليها الأفرقة الأربعة في اجتماع قرطبة أثناء الجلسة العامة المعقودة في 4 أيار/مايو 2010، وستعرض لاحقاً على الممثل السامي.
    Most delegates who spoke during the plenary session welcomed the announced intention of the Secretary-General to designate the Director of the Office as his Special Representative on South-South Cooperation. UN ورحب معظم المندوبين الذين تحدثوا خلال الجلسة العامة باعتزام الأمين العام تعيين مدير المكتب ممثلا خاصا له معنيا بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Delegates who wish to make a statement during the IGE are invited to do so during the plenary session. UN ُدعى المندوبون الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات خلال اجتماعات فريق الخبراء الحكومي الدولي إلى القيام بذلك خلال الجلسة العامة.
    Due to time constraints, Brazil committed to answering the remaining questions during the plenary session of the Human Rights Council in June, in accordance with the institutionbuilding package. UN ولضيق الوقت، تعهدت البرازيل بالرد على الأسئلة المتبقية خلال الجلسة العامة لمجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه، وفقاً لمجموعة التدابير المتعلقة ببناء المؤسسات.
    Due to time constraints, Brazil committed to answering the remaining questions during the plenary session of the Human Rights Council in June, in accordance with the institutionbuilding package. UN ولضيق الوقت، تعهدت البرازيل بالرد على الأسئلة المتبقية خلال الجلسة العامة لمجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه، وفقاً لمجموعة التدابير المتعلقة ببناء المؤسسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد