ويكيبيديا

    "during the reporting period to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل
        
    • خلال الفترة المشمولة بالتقرير بغية
        
    • خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى
        
    • خلال الفترة المشمولة بالتقرير بهدف
        
    • خلال الفترة المشمولة بالتقرير نحو
        
    • أثناء الفترة التي يغطيها
        
    • خلال الفترة التي يشملها التقرير
        
    The present section highlights some initiatives undertaken during the reporting period to achieve this goal. UN ويبرز هذا الفرع بعض المبادرات التي اتخذت خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل تحقيق هذا الهدف.
    The present section highlights some initiatives undertaken during the reporting period to achieve this goal. UN ويسلط هذا الجزء الأضواء على بعض المبادرات المتخذة خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل تحقيق هذا الهدف.
    It expresses appreciation for the opportunity to renew its constructive dialogue with the high-level delegation of the State party on the measures that the State party has taken during the reporting period to implement the provisions of the Covenant. UN وتعرب عن تقديرها للفرصة السانحة لتجديد حوارها البناء مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف خلال الفترة المشمولة بالتقرير بغية تنفيذ أحكام العهد.
    It expresses appreciation for the opportunity to engage in a constructive dialogue with the State party's high level delegation on the measures that the State party has taken during the reporting period to implement the provisions of the Covenant. UN وتعرب عن تقديرها للفرصة التي أتيحت لها للمشاركة في حوار بناء مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف خلال الفترة المشمولة بالتقرير بغية تنفيذ أحكام العهد.
    Although the incident resulted in no injuries, the attackers stole one of the vehicles, bringing the total number of vehicles carjacked from UNAMID, United Nations agencies and non-governmental organizations during the reporting period to 19. UN وعلى الرغم من أن هذا الحادث لم يسفر عن إصابات، فإن المهاجمين قد سرقوا إحدى المركبات، مما يرفع العدد الكلي للمركبات التي اختطفت من العملية المختلطة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى 19 مركبة.
    Actions undertaken during the reporting period to improve effectiveness include: UN وتشمل الإجراءات التي اتخذها خلال الفترة المشمولة بالتقرير بهدف تحسين الفعالية ما يلي:
    60. No progress was made during the reporting period to secure the issuance of a radio broadcasting licence for UNAMID by the Government of the Sudan in conformity with the status-of-forces agreement. UN 60 - ولم يُحرز أي تقدم خلال الفترة المشمولة بالتقرير نحو ضمان إصدار حكومة السودان ترخيصا للبث الإذاعي للعملية المختلطة، تماشيا مع اتفاق مركز القوات.
    It expresses appreciation for the constructive dialogue with the State party's high-level delegation on the measures that the State party has taken during the reporting period to implement the provisions of the Covenant. UN وتعرب عن تقديرها للحوار البناء الذي جرى مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل تنفيذ أحكام العهد.
    It expresses appreciation for the opportunity to renew its constructive dialogue with the State party's delegation on the measures that the State party has taken during the reporting period to implement the provisions of the Covenant. UN وتعرب عن ترحيبها بفرصة تجديد حوارها البناء مع وفد الدولة الطرف بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل تنفيذ أحكام العهد.
    It appreciates the constructive dialogue held with the high-level delegation of the State party on the measures adopted during the reporting period to implement the provisions of the Covenant. UN وتعرب عن امتنانها للحوار البنّاء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل تطبيق أحكام العهد.
    It is gratified to have the opportunity to renew its constructive dialogue with the State party concerning the steps taken by Uruguay during the reporting period to apply the Covenant. UN كما تعرب اللجنة عن امتنانها لفرصة استئناف الحوار البنّاء مع الدولة الطرف بشأن التدابير التي اتخذتها خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل تطبيق أحكام العهد.
    It expresses appreciation for the opportunity to renew its constructive dialogue with the State party's high-level delegation on the measures that the State party has taken during the reporting period to implement the provisions of the Covenant. UN وتعرب عن تقديرها لفرصة تجديد حوارها البنّاء مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل تنفيذ أحكام العهد.
    It expresses appreciation for the constructive dialogue with the State party's high-level delegation on the measures that the State party has taken during the reporting period to implement the provisions of the Covenant. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي جرى مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل تنفيذ أحكام العهد.
    It expresses appreciation for the opportunity to renew its constructive dialogue with the State party's delegation on the measures that the State party has taken during the reporting period to implement the provisions of the Covenant. UN وتعرب عن تقديرها لفرصة تجديد حوارها البناء مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف خلال الفترة المشمولة بالتقرير بغية تنفيذ أحكام العهد.
    It expresses appreciation for the opportunity to renew its constructive dialogue with the State party's delegation on the measures that the State party has taken during the reporting period to implement the provisions of the Covenant. UN وهي تعرب عن تقديرها للفرصة التي أُتيحت لتجديد حوارها البناء مع وفد الدولة الطرف بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف خلال الفترة المشمولة بالتقرير بغية تنفيذ أحكام العهد.
    It expresses appreciation for the opportunity to renew its constructive dialogue with the high-level delegation of the State party on the measures that the State party has taken during the reporting period to implement the provisions of the Covenant. UN وتعرب عن تقديرها للفرصة السانحة لتجديد حوارها البناء مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف خلال الفترة المشمولة بالتقرير بغية تنفيذ أحكام العهد.
    As outlined in the report, significant efforts were made during the reporting period to put in place the necessary legal and administrative arrangements for the deployment of MINURCAT's military component. UN ومثلما أوجز التقرير، بذلت جهود هامة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بغية وضع الترتيبات القانونية والإدارية اللازمة لنشر العنصر العسكري لبعثة الأمم المتحدة.
    5. The annual southward migration of Misseriya nomads through the Abyei Area continued during the reporting period to Dokura, Dumboloya, Tejalei, Alal, Todach, Noong, Thurpader, north of Tejalei and Khachkhach. UN 5 - واستمرت هجرة المسيرية الرحّل السنوية جنوبا عبر منطقة أبيي خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى دكورا ودمبلية وتاج اللي وعلال وتوداج ونونق وتوربادر وشمال تاج اللي والخجخاج.
    The Board was informed by its CDMAP that such " indicative letters " were issued during the reporting period to 11 - and overall to 19 - of the 29 AEs whose applications have been or are being processed. UN وقد أُبلِغ المجلس التنفيذي من قِبل فريقه المعني بالاعتماد التابع لآلية التنمية النظيفة بأن " رسائل توضيحية " من ذلك القبيل وُجِّهت خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى 11 كياناً - وإجمالا إلى 19 كياناً - من الكيانات ال29 المترشحة التي عولِجت طلباتها أو هي قيد المعالجة.
    Women human rights defenders working on land and environmental rights issues have been the subject of a number of communications (25) sent during the reporting period to countries in the Americas (17), Asia Pacific (6) and Africa (2). UN 81- كانت المدافعات عن حقوق الإنسان المعنيات بقضايا الأراضي والبيئة موضوع عدد من الرسائل (25) التي بعثت خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى بلدان الأمريكتين (17) ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ (6) وأفريقيا (2).
    Activities undertaken during the reporting period to advance the achievement of the development agenda of the Council included three annual international conferences, regional meetings, seminars and workshops as well as publications that aimed to advance the study and practice of public administration and public management worldwide. UN شملت الأنشطة المضطلع بها خلال الفترة المشمولة بالتقرير بهدف النهوض بتحقيق برنامج التنمية الذي أعده المجلس عقد ثلاثة مؤتمرات دولية سنوية، واجتماعات إقليمية، وحلقات دراسية وحلقات عمل، وكذلك المنشورات الهادفة إلى النهوض بدراسة وممارسة الإدارة العامة والتنظيم العام على الصعيد العالمي.
    12. In Guinea, the Commission turned its focus during the reporting period to identifying opportunities to accompany and support the capacity of the new Parliament, as a critical component of the country's efforts to consolidate peace and democracy. UN ١٢ - وفي غينيا، وجهت اللجنة اهتمامها خلال الفترة المشمولة بالتقرير نحو تحديد الفرص المتاحة لمواكبة البرلمان الجديد وتدعيم قدرته، باعتباره عنصرا أساسيا من الجهود التي يبذلها البلد لتوطيد السلام والديمقراطية.
    It expresses appreciation for the opportunity to renew its constructive dialogue with the State party's high level delegation on the measures that the State party has taken during the reporting period to implement the provisions of the Covenant. UN وتعرب عن تقديرها للفرصة التي أتيحت لها لتجديد حوارها البناء مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف أثناء الفترة التي يغطيها التقرير لتنفيذ أحكام العهد.
    It expresses appreciation for the opportunity to renew its constructive dialogue with the State party's high-level delegation on the measures taken by the State party during the reporting period to implement the provisions of the Covenant. UN وتعرب عن تقديرها للفرصة المتاحة لها لتجديد حوارها البنّاء مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ أحكام العهد خلال الفترة التي يشملها التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد