ويكيبيديا

    "during the transition period" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خلال الفترة الانتقالية
        
    • أثناء الفترة الانتقالية
        
    • خلال فترة الانتقال
        
    • وخلال الفترة الانتقالية
        
    • أثناء فترة الانتقال
        
    • خلال المرحلة الانتقالية
        
    • في الفترة الانتقالية
        
    • وخلال المرحلة الانتقالية
        
    • خلال مرحلة الانتقال
        
    • أثناء المرحلة الانتقالية
        
    • وأثناء الفترة الانتقالية
        
    • أثناء فترة التحول
        
    The Treaty has played a vital stabilizing role during the transition period in the European security environment. UN وساهمت المعاهدة بدور حيوي لأنها تمثل عامل استقرار خلال الفترة الانتقالية في بيئة الأمن الأوروبي.
    Annex 2 of the resolution sets out the separate competence of the Tribunals and the Mechanism in core functions during the transition period. UN ويبيّن المرفق الثاني من القرار اختصاص كل من المحكمتين والآلية في أداء الوظائف الأساسية خلال الفترة الانتقالية.
    Sometimes it is useful to ensure knowledge transfer through work shadowing in critical services during the transition period. UN ومن المفيد أحياناً ضمان نقل المعارف من خلال مرافقة أشخاص متمرسين أثناء عملهم في خدمات جوهرية خلال الفترة الانتقالية.
    He admitted that there had been some difficulties with the office space provided during the transition period. UN وأقر بوجود بعض الصعوبات المتعلقة بحيز المكاتب الذي جرى توفيره أثناء الفترة الانتقالية.
    Reconciliation and justice lie at the heart of the many issues facing East Timor during the transition period and beyond. UN فالمصالحة والعدالة يدخلان في صميم القضايا الكثيرة التي تواجه تيمور الشرقية أثناء الفترة الانتقالية وما بعدها.
    The commission fees during the first year would be higher because of intensive trading during the transition period. UN وستكون مبالغ العمولات في السنة الأولى أعلى نظرا لكثافة التبادل التجاري خلال فترة الانتقال.
    during the transition period it was determined that assistance from the fund should amount to up to 30 per cent of the average monthly wage, thus preventing the lowering of the relative amount of this allowance. UN وخلال الفترة الانتقالية تحددت المساعدة المقدمة من الصندوق بنسبة لا تتجاوز ٠٣ في المائة من متوسط اﻷجر الشهري مما يحول دون تخفيض المبلغ النسبي لهذه اﻹعانة.
    Distribution of positions by location and function during the transition period UN توزيع الوظائف حسب المواقع والمهام خلال الفترة الانتقالية
    Continued donor support and international presence during the transition period is key to ensuring sustainability. Delivering as One UN ويتسم استمرار الدعم من المانحين والوجود الدولي خلال الفترة الانتقالية بأهمية جوهرية لضمان الاستدامة.
    Sometimes it is useful to ensure knowledge transfer through work shadowing in critical services during the transition period. UN ومن المفيد أحياناً ضمان نقل المعارف من خلال مرافقة أشخاص متمرسين أثناء عملهم في خدمات جوهرية خلال الفترة الانتقالية.
    By that Agreement, the Security Council was requested to establish a transitional administration to govern the region during the transition period of 12 months. UN وطلب ذلك الاتفاق من مجلس الأمن إقامة إدارة انتقالية تحكم المنطقة خلال الفترة الانتقالية البالغة مدتها 12 شهرا.
    during the transition period the amount of the allowance was established as 10 per cent of the average monthly wage. UN وقد تحدد مبلغ اﻹعانة خلال الفترة الانتقالية بنسبة ٠١ في المائة من متوسط اﻷجر الشهري.
    In Poland, the restructuring of the taxation system took place during the transition period. UN وقد جرى في بولندا إعادة هيكلة النظام الضريبي خلال الفترة الانتقالية.
    during the transition period, however, there had been a fall in living standards among a large proportion of the population, accompanied by social problems such as unemployment, alcoholism, domestic violence and rising crime. UN غير أن انخفاضا في مستوى المعيشة حصل أثناء الفترة الانتقالية في نسبة كبيرة من السكان، ورافقت هذا التدني مشاكل اجتماعية مثل البطالة واﻹدمان على المسكرات والعنف المنزلي والارتفاع في الجريمة.
    Cooperation between the two entities would be essential during the transition period, on the understanding that the activities of each entity would be conducted separately and with the appropriate accounting of resources. UN وسيكون التعاون بين الكيانين عنصرا أساسيا أثناء الفترة الانتقالية مع الفهم بأن أنشطة كل واحد من الكيانين سيتم الاضطلاع بها على نحو مستقل مع المحاسبة الملائمة من حيث الموارد.
    Article 1 Legislation to Be Formally Approved during the transition period UN التشريعات التي ستقر رسميا أثناء الفترة الانتقالية
    I believe that such support would contribute to the maintenance of peace and security in the area during the transition period. UN وأعتقد أن هذا الدعم سيساهم في المحافظة على السلام والأمن في المنطقة أثناء الفترة الانتقالية.
    Nationwide, the average gap between men's and women's salaries during the transition period has narrowed. UN وقد انخفض متوسط الفرق في الأجر بين الرجل والمرأة خلال فترة الانتقال.
    That role assumed special significance during the transition period towards the establishment of Palestinian self-rule and eventual statehood. UN ولهذا الدور أهميته الخاصة خلال فترة الانتقال إلى الحكم الذاتي الفلسطيني، وإقامة دولة في النهاية.
    during the transition period from 2003 to 2004, national reconciliation efforts, which included the activities of the Truth and Reconciliation Commission, established by Organic Law No. 04/18 of 30 July 2004, and the activities of the judiciary, were paralysed by the interests of the former belligerents represented in the transitional Government. Crimes committed between 1996 and 2002 have thus not been investigated. UN وخلال الفترة الانتقالية من عام 2003 إلى عام 2004، تعطلت جهود المصالحة الوطنية التي شملت أنشطة لجنة الحقيقة والمصالحة المنشأة بموجب القانون الأساسي 04/18 المؤرخ 30 تموز/يوليه 2004، وأنشطة السلطات القضائية بسبب مصالح الأطراف المتحاربة السابقة، الممثلة في الحكومة الانتقالية، فلم تجر مثلا أي تحقيقات في الجرائم المرتكبة بين عامي 1996 و 2002.
    They commended the Deputy Executive Director for successfully leading UNOPS during the transition period. UN وأشادوا بنائب المديرة التنفيذية لقيادته للمكتب بصورة ناجحة أثناء فترة الانتقال.
    (iii) Increased number and equitable geographical distribution of vital local services during the transition period UN `3` زيادة عدد الخدمات المحلية الحيوية وتوزيعها جغرافيا توزيعا عادلا خلال المرحلة الانتقالية
    The economic growth was reestablished when the economic decline during the transition period was stopped. UN وقد استؤنف النمو الاقتصادي بعد وقف الانهيار الاقتصادي في الفترة الانتقالية.
    during the transition period, the length of service will include the period when the person was not subjected to social insurance; UN وخلال المرحلة الانتقالية ستشمل مدة الخدمة الفترة التي لم يكن فيها الشخص خاضعاً لنظام التأمينات الاجتماعية؛
    The steep increase in its assessed contribution at a time of severe economic difficulties during the transition period had led to the accumulation of huge arrears. UN فقد تراكمت عليها متأخرات كبيرة نتيجة للزيادة الكبيرة في الاشتراك المقرر لها في الوقت الذي تواجه فيه صعوبات اقتصادية حادة خلال مرحلة الانتقال.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Office did not by itself have the capacity to undertake the work required during the transition period. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية رداً على استفسار لها بأن مكتب إدارة الموارد البشرية لا يمتلك القدرات اللازمة للاضطلاع وحده بالعمل المطلوب أثناء المرحلة الانتقالية.
    during the transition period for the replacement of Austrian schillings by euros, i.e. 1 January 1999 to 31 December 2001, the assessments will be shown in United States dollars and Austrian schillings, as well as the equivalent of the Austrian schilling amount in euros. UN وأثناء الفترة الانتقالية للاستعاضة عن الشلنات النمساوية باليورو ، أي من ١ كانون الثاني/ يناير ٩٩٩١ الى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٠٠٢ ، سوف تبين اﻷنصبة بالدولارات اﻷمريكية وبالشلنات النمساوية ، وكذلك بمـا يعادل مبلغ الشلنات النمساوية باليوروات .
    The weakening of the day-care institutions for preschool children during the transition period is one of the factors to adversely influence the capacity of women in competing freely in the labour market. UN ويمثل ضعف مؤسسات الرعاية النهارية للأطفال في المرحلة السابقة للتعليم الإلزامي أثناء فترة التحول أحد العوامل المؤثرة سلبيا على قدرة المرأة على التنافس بحرية في سوق العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد