With the receipt of further information from Parties and additional time, in 2001, the secretariat will be in a position to provide further information in the context of the technical review of GHG inventories during the trial period. | UN | وسيكون بإمكان الأمانة، بعد أن تتلقى مزيداً من المعلومات من أطراف ويتاح لها وقت إضافي في عام 2001، أن تقدم المزيد من المعلومات في إطار الاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة خلال الفترة التجريبية. |
It is expected that a Party would nominate a reasonable number of experts, taking into account the limited number of reviews during the trial period. | UN | ويُتوقع أن يرشح الطرف عددا معقولا من الخبراء، واضعا في اعتباره عدد الاستعراضات المحدود خلال الفترة التجريبية. |
The three stages of technical reviews described in part I above will be implemented during the trial period 2000-2002. | UN | 22- ستنفَذ المراحل الثلاث للاستعراضات التقنية المبينة في الجزء الأول خلال الفترة التجريبية 2000-2002. |
This affected the work of the expert review teams during the trial period. | UN | وهذا أثر في أعمال أفرقة خبراء الاستعراض في أثناء الفترة التجريبية. |
The aim of this expert meeting was to assess further the experience gained during the trial period in the use of the guidelines and to consider possible ways of revising them. | UN | وكان الغرض من اجتماع الخبراء هذا هو مواصلة تقييم الخبرات المكتسبة أثناء الفترة التجريبية في مجال استخدام المبادئ التوجيهية للنظر في السبل الممكنة لمراجعتها. |
The Chief of Administration signed an agreement, on behalf of the Tribunal, establishing the details of the procedure to be applied during the trial period. | UN | ووقع رئيس اﻹدارة بالنيابة عن المحكمة اتفاقا يحدد تفاصيل اﻹجراءات التي يتعين تطبيقها خلال فترة التجربة. |
Give priority to experts who have not yet participated in review activities during the trial period established in accordance with decision 6/CP.5; | UN | `1` إعطاء الأولوية للخبراء الذين لم يشاركوا حتى الآن في أنشطة استعراض خلال الفترة التجريبية المنشأة وفقاً للمقرر 6/م أ-5؛ |
The discussions focused on proposals for modifying the existing UNFCCC review guidelines based on the experience gained during the trial period. | UN | وركزت المناقشات على مقترحات لتعديل المبادئ التوجيهية الحالية للاستعراض لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ استنادا إلى الخبرة المكتسبة خلال الفترة التجريبية. |
With regard to the participation of experts, a number of those contacted by the secretariat during the trial period declined the invitation to participate as they considered it to be an additional burden to their existing workload. | UN | وفيما يتعلق بمشاركة الخبراء، فإن عدداً من الخبراء الذين اتصلت بهم الأمانة خلال الفترة التجريبية رفضوا الدعوة إلى المشاركة لأنها تشكل في نظرهم عبئا يضاف على عبء عملهم القائم. |
2002a a These reviews were conducted during the trial period 2000 - 2002. | UN | (أ) أجريت هذه الاستعراضات خلال الفترة التجريبية بين عامي 2000 و2002. |
c These reviews were conducted during the trial period 2000 - 2002. | UN | (ج) أجريت هذه الاستعراضات خلال الفترة التجريبية 2000-2002. |
For this purpose, it requested the SBI to evaluate, on the basis of the secretariat's report, the experiences during the trial period, with a view to adopting revised guidelines for the technical review of inventories at its eighth session. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض، طلب المؤتمر إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تقيِّم، على أساس تقرير الأمانة، التجارب المكتسبة خلال الفترة التجريبية لكي تعتمد في دورتها الثامنة مبادئ توجيهية منقحة للاستعراض التقني لقوائم الجرد. |
The aim of this workshopexpert meeting will be to obtain technical input and to share experience gained during the trial period in the use of the reporting and review guidelines. | UN | 11- وسيكون الهدف من اجتماع الخبراء هذا هو الحصول على مدخلات تقنية والتشارك في الخبرة المكتسبة خلال الفترة التجريبية في استخدام المبادئ التوجيهية للإبلاغ والاستعراض. |
These presentations were followed by a round-table discussion, during which five national experts from Annex I Parties whose GHG inventories had been reviewed during the trial period presented their national perspectives and experiences relating to in-country, desk and centralized reviews. | UN | وتلت هذه العروض مناقشة على شكل مائدة مستديرة، قام خلالها خمسة خبراء وطنيين من أطراف مدرجة في المرفق الأول جرى استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة الخاصة بها خلال الفترة التجريبية بعرض ما لهذه البلدان من آفاق مستقبلية وخبرات وطنية فيما يتعلق بعمليات الاستعراض الداخلية والمكتبية والمركزية. |
This guidance should be based on the reporting guidelines, the IPCC good practice guidance and on the experience gained during the trial period of the technical review process of GHG inventories; | UN | وينبغي أن تستند هذه الإرشادات إلى المبادئ التوجيهية للإبلاغ وإرشادات الممارسات الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وإلى الخبرة المكتسبة خلال الفترة التجريبية عملية الاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة؛ |
These were further revised by decision 14/CP.11, to reflect the experience gained by Annex I Parties during the trial period. | UN | ثم أجريت تنقيحات إضافية عليها بموجب القرار 14/م أ-11 كي تعكس الخبرة التي اكتسبتها الأطراف المدرجة في المرفق الأول أثناء الفترة التجريبية. |
71. Views were expressed that the Committee should focus on the new programme for safety and security and not discuss the proposed programme budget, bearing in mind the need to observe the new procedures during the trial period. | UN | 71 - وتم الإعراب عن رأي مفاده أن على اللجنة أن تركز على البرنامج الجديد للسلامة والأمن، وألا تناقش الميزانية البرنامجية المقترحة، نظرا لضرورة مراجعة الإجراءات الجديدة أثناء الفترة التجريبية. |
Submissions based on earlier reporting guidelines (such as decision 9/CP.2) were not considered at any stage of the review process during the trial period. | UN | أما المواد القائمة على المبادئ التوجيهية للإبلاغ السابقة (مثل المقرر 9/م أ-2) فلم تكن موضع نظر في أي مرحلة من مراحل الاستعراض في أثناء الفترة التجريبية. |
The current post structure would be maintained during the trial period, after which the Commission would integrate grades and salaries into a broader-band model. | UN | ويظل الهيكل الحالي للوظائف على وضعه خلال فترة التجربة في الوقت الذي تدمج فيه اللجنة الرتب والأجور في نموذج توسيع النطاقات. |
In addition, a limited number of experts with substantial inventory review experience, who acted as lead reviewers during the trial period and who participated in the expert meeting, also accepted the invitation of the Chairman of the SBSTA to assist him in the elaboration of the draft revised guidelines prepared by the secretariat. | UN | وفضلاً عن ذلك، قبل عدد محدود من الخبراء من ذوي الخبرة الواسعة في مجال استعراض قوائم الجرد، والذين قادوا عملية الاستعراض خلال فترة التجريب وشاركوا في اجتماع الخبراء، أيضاً، دعوة رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لمساعدته في وضع مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة التي أعدتها الأمانة. |
The invitation was extended mainly to national inventory experts from countries that had not participated in reviews during the trial period. | UN | ووجهت الدعوة بصورة رئيسية إلى خبراء الجرد الوطنيين من البلدان التي لم تشترك في استعراضات خلال المرحلة التجريبية. |