ويكيبيديا

    "during their stay" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أثناء إقامتهم
        
    • خلال إقامتهم
        
    • خلال فترة إقامتهم
        
    • أثناء وجودهم
        
    • أثناء فترة إقامتهم
        
    • خلال مقامهم
        
    • خلال فترة إقامتهن
        
    • خلال إقامتهما
        
    • أثناء اقامتهم
        
    • وخلال إقامتهما
        
    during their stay in Unit 4, the detainees have no contact with any other prisoners at all. UN ولم يكن للمحتجزين، أثناء إقامتهم في الوحدة رقم 4، اتصال بأي سجناء آخرين على الإطلاق.
    The complainants submit that they continued to be involved in political activities during their stay in Switzerland and that the Indian authorities are well aware of that. UN ويزعم أصحاب البلاغ أنهم واصلوا المشاركة في الأنشطة السياسية أثناء إقامتهم في سويسرا وأن السلطات الهندية على علم بذلك.
    In addition to these welfare services, the Office commits itself to ensuring the security and well being of refugees during their stay in the camps. UN وبالإضافة إلى خدمات الرعاية هذه، يلتزم المكتب بضمان أمن اللاجئين ورفاههم خلال إقامتهم في المخيمات.
    They expressed particular appreciation at the brotherly welcome extended to them and the excellent facilities placed at their disposal during their stay in Dakar. UN وأعرب الرؤساء عن تقديرهم الخاص للاستقبال الأخوي الذي تلقوه وللتسهيلات الممتازة التي وفرت لهم خلال إقامتهم في داكار.
    Indeed, it is not unusual for migrants to switch status during their stay in the host country. UN وبالفعل، من غير المألوف أن يحول المهاجرون مركزهم خلال فترة إقامتهم في البلد المضيف.
    Number of vulnerable refugees assisted during their stay at holding centres and on transit. UN • العناية برفاه أشد الأفراد ضعفا. • عدد اللاجئين الضعفاء الذين تلقوا مساعدة أثناء وجودهم في مراكز التجميع
    Ensure the safety and protection of the President of the Republic of Uzbekistan and of the heads of foreign States and Governments and the directors of international organizations during their stay in the territory of the Republic of Uzbekistan; UN ضمان سلامة وحماية رئيس جمهورية أوزبكستان ورؤساء الدول والحكومات الأجنبية ومديري المنظمات الحكومية أثناء فترة إقامتهم في إقليم جمهورية أوزبكستان؛
    Lastly, the participants welcomed the favourable climate that had prevailed throughout their deliberations and expressed their appreciation to the President of the Democratic Republic of the Congo, H.E. Major-General Joseph Kabila, and to the Congolese Government and people for the warm welcome and fraternal attentions paid to them during their stay in the Democratic of the Congo. UN وأخيرا أعرب المشاركون عن ارتياحهم للجو الودي الذي ساد مداولاتهم، وأعربوا عن شكرهم لرئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية، معالي اللواء جوزيف كابيلا، ولحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وشعبها لما حظوا به من استقبال حار ورعاية أخوية خلال مقامهم في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The additional contributions in kind consisted of hotel facilities and meals provided by the host Government to accommodate additional Identification Commission personnel and support staff during their stay at Mission headquarters. UN وتمثلت التبرعات العينية الإضافية في توفير مرافق الفنادق والأغذية الذي قامت به حكومة البلد المضيف لتلبية احتياجات موظفين إضافيين للجنة تحديد الهوية ولدعم الموظفين أثناء إقامتهم بمقر البعثة.
    The Ministers expressed their appreciation to the Thai Government for hosting UNCTAD X and for the generous hospitality accorded them during their stay in Bangkok. UN وأعرب الوزراء عن تقديرهم لحكومة تايلند لاستضافة الأونكتاد العاشر ولكرم ضيافتها لهم أثناء إقامتهم في بانكوك.
    The Ministers expressed their appreciation to the Thai Government for hosting UNCTAD X and for the generous hospitality accorded them during their stay in Bangkok. UN وأعرب الوزراء عن تقديرهم لحكومة تايلند لاستضافة المؤتمر العاشر ولكرم ضيافتها لهم أثناء إقامتهم في بانكوك.
    The Ministers expressed their appreciation to the Thai Government for hosting UNCTAD X and for the generous hospitality accorded them during their stay in Bangkok. UN وأعرب الوزراء عن تقديرهم لحكومة تايلند لاستضافة الأونكتاد العاشر ولكرم ضيافتها لهم أثناء إقامتهم في بانكوك.
    The authors have been liable for removal on various occasions during their stay in Australia. UN وكان أصحاب البلاغ مؤهلين للإبعاد في مناسبات عدة أثناء إقامتهم في أستراليا.
    The Ministers commended and thanked the Government and the people of Malaysia for the excellent organisation of COMINAC-VI and the warm hospitality accorded them during their stay in the beautiful city of Kuala Lumpur. UN أعرب الوزراء عن ثنائهم وشكرهم لماليزيا حكومة شعبا للتنظيم الممتاز للمؤتمر السادس لوزراء إعلام دول حركة عدم الانحياز وعلى كرم الضيافة الذي حفوهم به أثناء إقامتهم في مدينة كوالالمبور الجميلة.
    Delinquents could be pardoned if they were considered to have been rehabilitated during their stay in the corrective institution. UN ويمكن العفو عن الجانحين اذا رئي أنه أعيد تأهيلهم خلال إقامتهم في المؤسسة الاصلاحية.
    But foreigners who enter the country legally may also lose their regular status during their stay. UN لكن الأجانب الذين يدخلون البلد بطريقة قانونية قد يفقدون هم أيضا وضعهم القانوني خلال إقامتهم.
    However, this provision is only intended to have their guardian, people who invite them, or their relatives guarantee the safety of persons with mental disabilities concerned as well as others during their stay in Korea. UN بيد أن القصد من هذه المادة هو الحرص على أن يكون مع هؤلاء الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية خلال إقامتهم في كوريا الأوصياء عليهم، أو الأشخاص الذين دعوهم إلى البلد، أو أقرباء لهم يضمنون سلامتهم وسلامة الغير.
    Apparently, Padma Lakshmi and Salman Rushdie broke up during their stay... Open Subtitles على ما يبدو، أن بادما لاكشمي وسلمان رشدي قد انفصلوا خلال فترة إقامتهم
    I'm sorry, but they said the guests can't make or receive calls during their stay Open Subtitles آسفة لكن يقولون أن الضيوف لا يتلقون مكالمة خلال فترة إقامتهم
    His Government continued to refine its administrative mechanisms with a view to providing greater hospitality to refugees during their stay in the country. UN وتواصل حكومة بلده تحسين آلياتها الإدارية لكفالة تمتع اللاجئين بقدر أكبر من الضيافة أثناء وجودهم في البلد.
    Foreign visitors who enter Cyprus through Nicosia International Airport can, during their stay on the island, travel unhindered between the two sides. UN يمكــن للزوار اﻷجانـب الذين يدخلون قبـرص عن طريق مطار نيقوسيا الدولي أن يتنقلوا دون عائق بين الجانبين أثناء فترة إقامتهم في الجزيرة.
    10. The judges of ILOAT receive subsistence allowance during their stay in Geneva at the standard rate plus 15 per cent and an honorarium based on the number of cases dealt with annually. UN 10 - ويصرف لقضاة المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية بدل الإقامة اليومي خلال مقامهم في جنيف بالمعدل الموحد مع إضافة 15 في المائة وأتعاب تحدد على أساس عدد القضايا التي يجري تناولها كل سنة.
    The women may be accompanied by children and shall receive care and support during their stay. UN ويُسمح للنساء باصطحاب الأطفال ويحظيين بالرعاية والدعم خلال فترة إقامتهن.
    during their stay, the complainant frequently visited them. UN وكان صاحب الشكوى خلال إقامتهما يتردد عليهما.
    during their stay, the Ministers were received by President Ali Kafi, Chairman of the High Council of State, who reaffirmed Algeria's profound attachment to African unity and integration and its keen interest in promoting harmonious relations, brotherhood and understanding among the peoples of the region. UN استقبل فخامة الرئيس علي كافي، رئيس اللجنة العليا للدولة، الوزراء أثناء اقامتهم وكرر الاعراب لهم عن حرص الجزائر العميق على العمل من أجل الوحدة والتكامل الافريقيين والاهتمام الذي توليه لتعزيز التقارب واﻷخوة والتفاهم فيما بين شعوب المنطقة.
    (c) That an agreement be reached by all parties guaranteeing the right of the suspects - legal, religious, personal, social - during all the phases of the trial, as well as their safety and security during their travel to and from the Netherlands and during their stay there; UN )ج( التوصل إلى اتفاق بين جميع اﻷطراف يضمن حق المتهمَيْن - القانوني والديني والشخصي والاجتماعي - خلال جميع مراحل المحاكمة، كما يضمن سلامتهما وأمنهما خلال سفرهما من/ وإلى هولندا وخلال إقامتهما هناك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد