ويكيبيديا

    "during this debate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خلال هذه المناقشة
        
    • أثناء هذه المناقشة
        
    • في هذه المناقشة
        
    • أثناء المناقشة الحالية
        
    • وخلال تلك المناقشة
        
    United Nations reform has been a topic of many statements during this debate. UN كان إصلاح الأمم المتحدة موضوع بيانات كثيرة خلال هذه المناقشة.
    R2P as a principle has been accepted by the international community, a fact which has been underscored during this debate. UN إن المسؤولية عن الحماية قبلها المجتمع الدولي، وهي حقيقة تم التشديد عليها خلال هذه المناقشة.
    I would like to especially thank those delegations who have made kind and generous remarks about me during this debate. UN وأود أن أتقدم بشكر خاص للوفود التي أدلت بملاحظات لطيفة وكريمة عني خلال هذه المناقشة.
    Unfortunately, the issue addressed by this item was highly misrepresented during this debate. UN ولسوء الطالع، مُنيت المسألة التي يعالجها هذا البند بسوء تمثيل كبير أثناء هذه المناقشة.
    We hope for and encourage a fruitful exchange of views and valuable contributions from the Security Council during this debate. UN ونحن نتطلع وندعو إلى تبادل الآراء بشكل مثمر وإلى تقديم مجلس الأمن إسهامات قيّمة أثناء هذه المناقشة.
    We do not intend to reiterate the exhaustive analysis set forth in most of the statements during this debate. UN ونحن لا ننوي تكرار التحليل الشامل الذي ورد في أكثرية البيانات في هذه المناقشة.
    We are encouraged by the sense of flexibility shown by various delegations during this debate. UN وتشجعنا روح المرونة التي أبدتها وفود شتى أثناء المناقشة الحالية.
    during this debate, which has lasted several days, two groups have emerged. UN وخلال تلك المناقشة التي دامت عدة أيام، تكوَّنت مجموعتان.
    We had hoped that the outcome of the working group would have been available sooner, in order that comments about it could have been made during this debate. UN وكنا نأمل في أن توفر في وقت أقرب النتائج التي يتوصل إليها الفريق العامل، ابتغاء إبداء التعليق عليها خلال هذه المناقشة.
    Not a single State, not even the most powerful, was able to obtain everything it wanted, and that is a fact that we must bear in mind during this debate. UN وما من دولة، حتى الدول الأشد قوة، استطاعت الحصول على كل ما أرادت، وهذه حقيقة يجب أن نضعها في أذهاننا خلال هذه المناقشة.
    I will draw upon your comments during this debate and will further consult Member States. UN وسأستفيد من تعليقاتكم خلال هذه المناقشة وسأواصل التشاور مع الدول الأعضاء.
    My delegation would like to note and welcome the level-headedness and moderation demonstrated by the speakers who have taken the floor during this debate. UN ويود وفدي أن ينوه بما أبداه المتكلمون الذين أدلوا ببيانات خلال هذه المناقشة من اتزان واعتدال.
    Some observations made during this debate have been unfounded. UN وكانت بعض الملاحظات التي أدلي بها خلال هذه المناقشة لا أساس لها.
    That is why my delegation is contributing to the debate we are having today in the General Assembly and supports the sentiments that have been expressed during this debate. UN ولهذا يشترك وفدي في المناقشة التي نجريها اﻵن في الجمعية العامة ويؤيد المشاعر التي تم التعبير عنها خلال هذه المناقشة.
    I also draw your attention to several areas of ongoing concern that you may wish to address during this debate. UN وأوجه انتباهكم أيضا الى مجالات عديدة موضع قلق حاليا قد تودون تناولها خلال هذه المناقشة.
    A satisfactory conclusion to the Uruguay Round of multilateral trade negotiations would be of immense benefit to us all and has been mentioned, I believe, by just about every speaker on this rostrum during this debate. UN واختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف بشكل مرض من شأنه أن يكون مفيدا للغاية لنا جميعا، وقد ذكر هذا، كما اعتقد، كل المتكلمين الذين سبقوني على هذه المنصة خلال هذه المناقشة تقريبا.
    I need cold, hard, scientific facts to back up our case during this debate. Open Subtitles أنا في حاجة لحقائق علمية باردة و قوية ﻷدعم بها قضيتنا خلال هذه المناقشة
    Several most useful ideas have emerged during this debate and in the discussions of the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council. UN ثمة بضع فكر مفيــدة جـــدا بزغـــت خلال هذه المناقشة وفي مناقشات الفريق العامل المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية.
    Peace and progress are precisely the focus of our concerns today during this debate on the report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa. UN فالسلام والتقدم هما على وجه التحديد شغلنا الشاغل اليوم أثناء هذه المناقشة المتعلقة بتقرير اﻷمين العام عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها.
    We join those who called during this debate for the adaptation of the mandate of the Commission for Social Development during the next year in order to ensure an integrated approach in addressing the social development issues. UN ونضم صوتنا إلى من طالبوا أثناء هذه المناقشة بتعديل ولاية لجنة التنمية الاجتماعية خلال العام القادم بغية ضمان اتباع نهج متكامل في معالجة قضايا التنمية الاجتماعية.
    Viet Nam supports many of the recommendations contained in the Secretary-General's report, as well as many views expressed during this debate. UN وتؤيِّد فييت نام العديد من التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام، فضلاً عن الأفكار الكثيرة التي أُعرِب عنها في هذه المناقشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد