We meet during this session of the General Assembly at a time of great uncertainty and profound change. | UN | نجتمع خلال هذه الدورة للجمعية العامة في مرحلة تشهد قدرا كبيرا من عدم اليقين وتغيرات عميقة. |
This evolving spirit of partnership should now be further fostered and built upon during this session of the Assembly. | UN | إن روح المشاركة المتبدية هذه ينبغي العمل حاليا على تدعيمها والبناء عليها خلال هذه الدورة للجمعية العامة. |
The issue of Palestine has been particularly central during this session of the General Assembly. | UN | ظلت المسألة الفلسطينية محورية بشكل خاص خلال هذه الدورة للجمعية العامة. |
This commitment must go hand in hand with examination during this session of the issue of transparency in armaments. | UN | ويجب أن يمضي هذا الالتزام جنبا إلى جنب مع بحث مسألة الشفافية في التسلح أثناء هذه الدورة. |
Some of them have become high-ranking representatives of their respective countries, including some who are present among us during this session of the First Committee. | UN | وقد أصبح البعض منهم ممثلين رفيعي المستوى لبلادهم ومنهم بعض الحاضرين بيننا أثناء هذه الدورة للجنة الأولى. |
A great deal of attention has been given during this session of the General Assembly to United Nations peace-keeping operations. | UN | لقد أولي قدر كبير من الاهتمام لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام خلال الدورة الحالية للجمعية العامة. |
during this session of the First Committee, we discussed four concrete proposals, in particular in the light of the ongoing paralysis of the Conference on Disarmament. | UN | خلال هذه الدورة للجنة الأولى، ناقشنا أربعة مقترحات عملية، لا سيما في ضوء الشلل المستمر الذي يعتري مؤتمر نزع السلاح. |
We plan to meet again during this session of the First Committee of the General Assembly. | UN | ونخطط للقاء مرة أخرى خلال هذه الدورة للجنة الأولى للجمعية العامة. |
Indonesia looks forward to contributing constructively in our deliberations during this session of the Committee. | UN | تتطلع إندونيسيا إلى المساهمة بصورة بناءة في مداولاتنا خلال هذه الدورة للجنة. |
Allow me now to talk about three side events that have taken place during this session of the General Assembly. | UN | اسمحوا لي أن أتكلم عن ثلاثة من الأحداث الجانبية التي انعقدت خلال هذه الدورة للجمعية العامة. |
We look forward to cooperating to this end with other delegations during this session of the Committee. | UN | ونتطلع إلى التعاون تحقيقا لهذه الغاية مع الوفود الأخرى خلال هذه الدورة للجنة. |
New Zealand, with its new agenda partners, will submit a draft resolution during this session of the General Assembly. | UN | وستقوم نيوزيلندا مع شركائها في الخطة الجديدة بتقديم مشروع قرار خلال هذه الدورة للجمعية العامة. |
during this session of the General Assembly, Japan will take initiatives to promote these five objectives. | UN | وستقدم اليابان خلال هذه الدورة للجمعية العامة مبادرات للتشجيع على تحقيق هذه اﻷهداف الخمسة. |
These longer-term issues of development can and must be addressed during this session of the Assembly. | UN | وهذه المسائل الطويلة الأجل الخاصة بالتنمية يمكن ويجب دراستها خلال هذه الدورة للجمعية. |
The two authors engaged in an extensive consultation process at both multilateral and bilateral levels during this session of the First Committee. | UN | أجرى معدا مشروع القرار عملية مشاورات مكثفة على الصعيد المتعدد الأطراف والصعيد الثنائي خلال هذه الدورة للجنة الأولى. |
Comprehensive Security Council reform remains a critical unfinished piece of business within our larger United Nations reform efforts and merits renewed consideration during this session of the Assembly. | UN | وإن الإصلاح الشامل للمجلس يظل عملا حاسما لم يكتمل بعد في إطار جهودنا الإجمالية لإصلاح الأمم المتحدة، ويستحق النظر المتجدد فيه أثناء هذه الدورة للجمعية. |
In his address to member countries at the opening of the general debate during this session of General Assembly, Secretary-General Kofi Annan stated that | UN | وصرح الأمين العام في خطابه أمام البلدان الأعضاء لدى افتتاح المناقشة العامة للجمعية العامة أثناء هذه الدورة بأنه |
A number of reports on related subjects were consolidated, leading to an overall reduction during this session of approximately 20 reports from what was originally foreseen. | UN | وتم إدماج عدد من التقارير بشأن المواضيع ذات الصلة مما أدى إلى تخفيض عددها أثناء هذه الدورة بمقدار 20 تقريرا عما كان متوقعا. |
during this session of the Commission on the Status of Women the role of men and boys in gender equality will be explored. | UN | وسيجري أثناء هذه الدورة للجنة وضع المرأة استكشاف أبعاد دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
In addition, 17 other States have subsequently become States parties, several of which have actually done so during this session of the First Committee. | UN | وأصبحت ١٧ دولة أخرى فيما بعد من الدول اﻷطراف في الاتفاقية، والعديد منها في الواقع فعلت ذلك خلال الدورة الحالية للجنة اﻷولى. |
As regards reimbursement for equipment put at the disposal of the Organization, agreement on a new system must be reached during this session of the General Assembly. | UN | وفيما يتعلق بالتعويض عن المعدات التي توضع تحت تصرف المنظمة، يجب التوصل أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة إلى اتفاق بشأن وضع نظام جديد له. |
during this session of the General Assembly, Iceland will continue to work to advance the issue of human rights. | UN | وأثناء هذه الدورة للجمعية العامة، ستواصل آيسلندا جهودها في سبيل النهوض بقضية حقوق الإنسان. |
during this session of the General Assembly we will also continue that process with important decisions on reform initiatives in the environmental field. | UN | وخلال هذه الدورة للجمعية العامة سنستمر أيضا في هذه العملية باتخاذ قرارات هامة بشأن مبادرات اﻹصلاح في مجال البيئة. |