ويكيبيديا

    "during this transitional period" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خلال هذه الفترة الانتقالية
        
    • أثناء هذه الفترة الانتقالية
        
    • في هذه الفترة الانتقالية
        
    It is important to maintain aid levels during this transitional period because this will contribute to stabilizing the economic conditions that would permit the emergence of political and social conditions propitious to free institutions. UN فمن المهم اﻹبقاء على مستويات المعونة خلال هذه الفترة الانتقالية فهذا من شأنه أن يسهم في تحقيق الاستقرار في الظروف الاقتصادية ويسمح بالتالي بظهور ظروف سياسية واجتماعية مؤاتية لقيام مؤسسات حرة.
    Semtech steel has frozen all pension payments during this transitional period. Open Subtitles تم تجميد الصلب سمتيش جميع مدفوعات المعاشات التقاعدية خلال هذه الفترة الانتقالية.
    However, the disproportionate burden that has been placed on our country in the field of disarmament may become simply too much for our national economy, which is experiencing major difficulties during this transitional period. UN بيد أن العبء غير المتناسب الواقع على بلدي في ميدان نزع السلاح يمكن أن يتجاوز حدود طاقة اقتصادنا الوطني الذي يعاني من صعوبات كبيرة خلال هذه الفترة الانتقالية.
    It is incumbent upon those of us neighbouring Burundi and upon the international community as a whole to support and encourage the Government of President Sylvestre Ntibantunganya during this transitional period. UN ومن واجبنا نحن البلدان المجاورة لبوروندي، ومن واجب المجتمع الدولي ككل، تأييد وتشجيع حكومة الرئيس سيلفستر نتيبانتونغانيا أثناء هذه الفترة الانتقالية.
    During the meeting, it was also decided that the National Human Rights Commission of India would continue to chair the Coordinating Committee for one year during this transitional period. UN 49- وفي أثناء الاجتماع، تقرر أيضا أن تواصل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند رئاسة لجنة التنسيق لسنة واحدة في أثناء هذه الفترة الانتقالية.
    during this transitional period, we have therefore adopted many of the effective practices of the Commission on Human Rights when we have felt it appropriate to do so. UN ولهذا، اعتمدنا في هذه الفترة الانتقالية العديد من الممارسات الفعالة للجنة حقوق الإنسان، عندما ارتأينا أن هذا مناسب.
    The Assembly is to draft a new Constitution within the next two years and will also act as the legislature during this transitional period. UN ومن المقرر أن تضع الجمعية مشروع دستور جديد خلال العامين القادمين وأن تضطلع بدور المجلس التشريعي خلال هذه الفترة الانتقالية.
    during this transitional period, a partial derogation is permitted as regards the principle of candidates alternating by sex in the upper half of the list to the effect that it is sufficient that they are arranged so that at least each third candidate is of the other sex. UN على أنه خلال هذه الفترة الانتقالية يُسمح بشيء من المخالفة الجزئية فيما يتعلق بمبدأ إدراج كل من الجنسين على التوالي في النصف الأول من قائمة المرشحين، وسيكون كافيا ترتيبهم بحيث يكون كل اسم ثالث من الجنس الآخر.
    Retaining and gradually strengthening its key investigative capacity and providing continuity in the leadership and substance of the investigations were the cornerstones of the Commission's organizational efforts during this transitional period. UN كما كانت مسألة المحافظة على قدرة التحقيق الرئيسية للجنة وتعزيزها تدريجيا وتوفير الاستمرارية في قيادتها ومضمون تحقيقاتها من المعالم الرئيسية للجهود التنظيمية التي بذلتها اللجنة خلال هذه الفترة الانتقالية.
    3. Government continues to play a significant role in social development, although the functions of the State are evolving during this transitional period. UN ٣ - ما تزال الحكومة تؤدي دورا هاما في التنمية الاجتماعية، رغم أن وظائف الدولة آخذة في التطور خلال هذه الفترة الانتقالية.
    25. Also decides that, during this transitional period, a summary record of the meeting of a State party with a treaty body, at the request of the State party concerned, could be translated into the official language used by the State party; UN 25 - تقرر أيضا أنه يمكن خلال هذه الفترة الانتقالية القيام بترجمة محضر موجز لاجتماع إحدى الدول الأطراف مع إحدى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، بناء على طلب الدولة الطرف المعنية، إلى اللغة الرسمية التي تستخدمها الدولة الطرف؛
    3. Pending agreement as provided for in paragraph 1, the States concerned, in a spirit of understanding and cooperation, shall make every effort to enter into provisional arrangements of a practical nature and, during this transitional period, not to jeopardize or hamper the reaching of the final agreement. UN ٣ - في انتظار التوصل إلى اتفاق وفقا لما هو منصوص عليه في الفقرة ١، تبذل الدول المعنية، بروح من التفاهم والتعاون، قصارى جهودها للدخول في ترتيبات مؤقتة ذات طابع عملي، وتعمل خلال هذه الفترة الانتقالية على عدم تعريض التوصل إلى الاتفاق النهائي للخطر أو إعاقته.
    133. In the wider regional context, the Government should take the steps needed to ensure the proper integration of socio-economic agents into the East African Community and provide appropriate support to the private sector, especially during this transitional period. UN 133 - وفي السياق الإقليمي الأوسع نطاقا ينبغي أن تتخذ الحكومة التدابير اللازمة لكفالة اندماج الأطراف الفاعلة الاجتماعية - الاقتصادية في جماعة دول شرق أفريقيا، وتوفير الدعم المناسب للقطاع الخاص بصفة خاصة خلال هذه الفترة الانتقالية.
    On 29 September 1993, the Secretary-General requested the Security Council to authorize a further increase of 40 in the number of observers, for a total complement of 100, to reinforce security and stability in the country during this transitional period, 3/ to which the Security Council agreed. 4/ UN وفي ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ طلب اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن أن يأذن بزيادة أخرى قوامها ٤٠ في عدد المراقبين بحيث يصل العدد اﻹجمالي الى ١٠٠ لتعزيز اﻷمن والاستقرار في البلاد خلال هذه الفترة الانتقالية)٣( وقد وافق مجلس اﻷمن على ذلك)٤(.
    42. The issue of integrating and unifying revolutionary fighters into coherent national security institutions is one of the urgent priorities facing the Government during this transitional period. UN 42 - إن مسألة إدماج مقاتلي الثورة وتوحيد صفوفهم في مؤسسات أمنية وطنية متماسكة هي إحدى الأولويات الملحة التي تواجهها الحكومة أثناء هذه الفترة الانتقالية.
    I should now like the Council to authorize my request to increase the number of observers by forty (40) for a total complement of 100 observers to reinforce security and stability in the country during this transitional period. UN واﻵن، أود أن يأذن المجلس بالموافقة على طلبي زيادة عدد المراقبين أربعين )٤٠( مراقبا بحيث يصل العدد الاجمالي إلى ١٠٠ مراقب من أجل تعزيز اﻷمن والاستقرار في ذلك البلد أثناء هذه الفترة الانتقالية.
    The Committee, under the able leadership of Ambassador Ibra Deguène Ka of Senegal, as an organ established by the Assembly to deal with the question of Palestine, continues to have an important role during this transitional period. UN وتواصل اللجنة، تحت رئاسة السفير إبرا كا من السنغال، الـــذي يديرها باقتدار بوصفها، جهازا أنشاته الجمعية العامة لعـــلاج قضية فلسطين، قيامها بدور هام في هذه الفترة الانتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد