ويكيبيديا

    "during those consultations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خلال تلك المشاورات
        
    • أثناء تلك المشاورات
        
    • خلال هذه المشاورات
        
    • وأثناء تلك المشاورات
        
    • أثناء هذه المشاورات
        
    • في تلك المشاورات
        
    • وخلال هذه المشاورات
        
    It is well known that the important decisions of the Security Council are taken during those consultations. UN ومن المعروف أن القرارات الهامة لمجلس اﻷمن تتخذ خلال تلك المشاورات.
    If more flexibility had been shown during those consultations a tangible result might have been achieved. UN فلو أبدي خلال تلك المشاورات مزيد من المرونة لأمكن التوصل إلى نتيجة ملموسة.
    Her delegation would put forward proposals on the matter during those consultations. UN وأضافت أن وفدها سيتقدم بمقترحات في هذا الشأن أثناء تلك المشاورات.
    Their proposals, either formal or informal, were considered during those consultations. UN وقد تم خلال هذه المشاورات النظر في المقترحات التي قدمها الرؤساء بصورة رسمية أو غير رسمية.
    Nor did it mention the need to follow the equitable use and adequate protection standard of articles 5 to 8 during those consultations. UN و لا تذكر كثيرا ضرورة احترام معيار الانتفاع المنصف والحماية الكافية المنصوص عليهما فـــي المادتين ٥ الى ٨ في أثناء هذه المشاورات.
    But the report does not reveal to us what took place during those consultations, the most recent of which lasted for over two hours. UN ولكن التقرير لا يطلعنا على ما جرى في تلك المشاورات التي استغرق آخرها ما يزيد على ساعتين كاملتين.
    As you said, Madam President, when you met with the Western Group, this proposal reflects what the Presidents heard during those consultations and during the informal plenaries. UN يا سعادة الرئيسة، عندما اجتمعتي مع المجموعة الغربية ينم هذا الاقتراح عن ما استمع إليه الرؤساء خلال تلك المشاورات وخلال الجلسات العامة غير الرسمية.
    during those consultations, the issue of ensuring a better representation of women in the Bureau of the Commission and of improving the timeliness of elections to the Bureau would also be raised. UN وستثار خلال تلك المشاورات مسألة كفالة تمثيل أفضل للنساء في مكتب اللجنة وجعل توقيت الانتخابات للمكتب مناسبا أكثر.
    Possible solutions to the problem were mentioned during those consultations. UN وذكرت عدة حلول ممكنة للمشكل خلال تلك المشاورات.
    Members had made it clear to him during those consultations that the current interim measure should not create a precedent. UN فقد أوضح له الأعضاء خلال تلك المشاورات أن الإجراء المؤقت المتبع حاليا ينبغي ألا يشكل سابقة.
    The following list of questions were submitted to the members for consideration during those consultations and should be read jointly with the sets of questions set out above since they refer to and elaborate upon some of them: UN وترد أدناه قائمة الأسئلة التي طُرحت على أعضاء اللجنة للنظر فيها خلال تلك المشاورات غير الرسمية، والتي ينبغي بحثها بالاقتران مع مجموعات المسائل المذكورة أعلاه، وهي المسائل التي تشير إليها وتتناولها بعض تلك الأسئلة.
    That was also the case with other ideas and proposals that were discussed during those consultations. UN وكان ذلك أيضا مصير أفكار ومقترحات أخرى نوقشت أثناء تلك المشاورات.
    The principles were then revised on the basis of the views expressed during those consultations and some 30 written submissions from States and other stakeholders during the same period. UN ثمَّ نُقِّحت المبادئ بالاستناد إلى الآراء التي أُبديت أثناء تلك المشاورات وإلى نحو 30 مساهمة كتابية قدَّمتها دول وجهات معنية أخرى أثناء الفترة ذاتها.
    She said that during those consultations the participants had looked at a number of proposals for wording, including one from a recent meeting held at the Organization of American States. UN وقالت إن المشاركين نظروا أثناء تلك المشاورات في عدد من المقترحات المتعلقة بالصياغة، بما فيها مقترح قُدّم في اجتماع عُقد مؤخراً في منظمة الدول الأمريكية.
    during those consultations, agreement was reached on the following: UN وتم خلال هذه المشاورات التوصل إلى اتفاق بشأن ما يلي:
    during those consultations, Member States discussed, inter alia, the thematic content of the Millennium Summit. UN وناقشت الدول اﻷعضاء خلال هذه المشاورات المحتوى المواضيعي لقمة اﻷلفية، ضمن أمور أخرى.
    We are confident that during those consultations we will take due account of the conclusions of the Group of Twenty summit and the Doha Conference on Financing for Development. UN وأنا متأكد من أننا خلال هذه المشاورات سنأخذ بعين الاعتبار الواجب بنتائج قمة مجموعة الـ 20 ومؤتمر الدوحة لتمويل التنمية.
    during those consultations, the ministers and heads of delegation put forward their views on how to maximize the opportunities arising from globalization and discussed how to be better prepared to face the challenges it posed. UN وطرح الوزراء ورؤساء الوفود أثناء هذه المشاورات آراءهم بشأن كيفية الاستفادة إلى أقصى حد من الفرص الناشئة عن العولمة، وناقشوا كيفية الاستعداد بشكل أفضل لمواجهة التحديات التي تخلقها العولمة.
    We remind the high contracting parties and other interested parties of the importance of their cooperation and contribution during those consultations on the modalities and outcomes expected from the Conference. UN ونذكِّر الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف المهتمة الأخرى بأهمية تعاونها وإسهامها في تلك المشاورات بشأن أساليب عمل المؤتمر والنتائج المتوخاة منه.
    " 4. bis. during those consultations, the question of the venue of the future meetings of the Legal Subcommittee was discussed. UN ٤ " مكررا - وخلال هذه المشاورات دُرست مسألة مكان انعقاد اجتماعات اللجنة الفرعية القانونية في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد