ويكيبيديا

    "during those meetings" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وخلال تلك الاجتماعات
        
    • خلال تلك الاجتماعات
        
    • أثناء تلك الاجتماعات
        
    • وخلال هذه الاجتماعات
        
    • خلال هذه الاجتماعات
        
    • وأثناء هذه الجلسات
        
    • في هاتين الجلستين
        
    • خلال هذه اللقاءات
        
    • خلال هذين الاجتماعين
        
    • وخلال هذين الاجتماعين
        
    • وفي تلك الاجتماعات
        
    • أثناء تلك الجلسات
        
    during those meetings they called for the support and assistance of the international community. UN وخلال تلك الاجتماعات طالبــوا بالمساعــدة والدعم من جانب المجتمع الدولي.
    50. during those meetings, it carried out a number of functions, advancing the organizational work substantially. 33/ The Assembly elected Mr. Hasjim Djalal (Indonesia) as President of its first session. UN ٥٠ - وخلال تلك الاجتماعات قامت السلطة بأداء بعض المهام، وبذلك مضت قدما بالعمل التنظيمي الى حد كبير)٣٣(. وقد انتخبت الجمعية السيد حاسجيم جلال )اندونيسيا( رئيسا لدورتها اﻷولى.
    The only progress made during those meetings was on the Iraqi cases submitted by Kuwait. UN وكل ما أُحرز من تقدم خلال تلك الاجتماعات كان يقتصر على المسائل العراقية موضوع النزاع المقدمة من الكويت.
    It had cooperated with the Permanent Forum on Indigenous Issues, taking part in its annual meetings and hosting panels during those meetings. UN وتعمل بالتعاون مع المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، من خلال حضور اجتماعاته السنوية واستضافة حلقات المناقشة أثناء تلك الاجتماعات.
    during those meetings, presentations had been made by both the Subcommission and the delegation of Denmark. UN وقدم خلال هذه الاجتماعات عروضا كل من اللجنة الفرعية ووفد الدانمرك.
    Agreement was reached during those meetings that any dispute should be contained and that the dialogue should be continued after the holy month of Ramadan. UN وتم الاتفاق خلال تلك الاجتماعات على احتواء أي خلاف ومواصلة الحور بعد شهر رمضان المبارك.
    during those meetings, the farmers accused the territorial Government of neglecting the agricultural sector. UN واتهم المزارعون خلال تلك الاجتماعات حكومة اﻹقليم بإهمال القطاع الزراعي.
    The Government of Rwanda has credible, reliable and detailed information that various forms of tactical and strategic collaboration with the FDLR were discussed during those meetings. UN وتوجد لدى حكومة رواندا معلومات موثوقة ومفصلة وذات مصداقية تفيد أنه تمت مناقشة أشكال مختلفة من التعاون التكتيكي والاستراتيجي مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا خلال تلك الاجتماعات.
    during those meetings, the Sponsorship Programme organized lunchtime briefings on universalization at which each sponsored delegate was requested to share information on the prospects of their country joining the CCW. UN ونظم برنامج الرعاية أثناء تلك الاجتماعات جلسات إخبارية وقت الغداء عن العالمية طُلب فيها إلى كل مندوب مستفيد من الرعاية أن يتبادل المعلومات عن توقعات بلده بشأن الانضمام إلى الاتفاقية.
    during those meetings, the Subcommission was also informed that no part of the submission or its supporting data was classified as confidential within the terms of annex II to the rules of procedure of the Commission. UN وأبلغت اللجنة الفرعية أيضا، أثناء تلك الاجتماعات بأن أيا من أجزاء الطلب أو من البيانات الداعمة له لم تصنف بأنها سرية بموجب أحكام المرفق الثاني من النظام الداخلي للجنة.
    The UNEP's training programme iwas constantly improving as a consequence of discussions in network meetings and the related exchange of information and experience that tookakes place during those meetings. UN ودائماً ما يطرأ تحسن على برنامج التدريب الذي يتبعه برنامج الأمم المتحدة للبيئة بسبب المناقشات التي تدور أثناء اجتماعات الشبكات وما يتصل بذلك من تبادل للمعلومات والخبرة أثناء تلك الاجتماعات.
    She also noted that incoming members were routinely invited to attend a Committee meeting as observers prior to the start of their terms of office, and she suggested that it might be feasible also to hold orientation sessions for the new members during those meetings. UN وأشارت كذلك إلى أن الأعضاء الملتحقين باللجنة يُدعون عادة إلى حضور اجتماع للجنة كمراقبين قبل بدء فترات مناصبهم. وقالت إنه من المجدي أيضاً عقد دورات توجيهية للأعضاء الجدد خلال هذه الاجتماعات.
    during those meetings, the Chair had stressed the importance of the effectiveness and the independence of the special procedures system and the need for greater support by States for the work of the special procedures. UN وشددت الرئيسة خلال هذه الاجتماعات على أهمية فعالية واستقلال نظام الإجراءات الخاصة وعلى ضرورة أن تقدم الدول دعماً أكبر لعمل الإجراءات الخاصة.
    during those meetings, the regret of the Syrian Arab Republic over what had taken place was expressed, as was its willingness to honour its liability for the damage that had resulted from the acts of violence, arising under international agreements, in particular article 22 of the 1961 Vienna Convention on Diplomatic Relations. UN وقد تم التعبير خلال هذه اللقاءات عن أسف الجمهورية العربية السورية لما حصل واستعدادها للوفاء بالتزاماتها الناشئة عن الأضرار الناجمة عن أعمال العنف بموجب الاتفاقيات الدولية، وبصورة خاصة المادة 22 من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961.
    Additionally, Mr. Bassiouni held two consultative meetings in Geneva for all interested member States, intergovernmental and non-governmental organizations and comments made during those meetings were taken into account in formulating the principles and guidelines. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقد السيد بسيوني اجتماعين استشاريين في جنيف لكافة المهتمين من دول أعضاء ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية وأخذت التعليقات التي أُدلي بها خلال هذين الاجتماعين بعين الاعتبار في صياغة المبادئ والخطوط التوجيهية.
    during those meetings, Forest Alliance staff provided detailed information to the staff of the concerned United Nations bodies and agencies on such issues as forest certification and forest product market access information, and general updates on the state of the Canadian and British Columbia forest industry, with particular regard to developments in sustainable forest management. UN وفي تلك الاجتماعات قدم موظفو الائتلاف معلومات مفصلة إلى موظفي هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المعنية عن مسائل مثل التصديق على الغابات والمعلومات المتعلقة بدخول منتجات الغابات الأسواق وزودهم بمعلومات عامة منقحة عن حالة صناعة الغابات في كندا وكولومبيا البريطانية، مع الاهتمام بوجه خاص بالتطورات في مضمار الإدارة المستدامة للغابات.
    49. The representative of Germany said that Germany had participated in the Working Party's informal meetings as an observer and had pointed out during those meetings that it strictly refused the use of savings for the financing of expert travel costs in general. UN ٩٤- قال ممثل ألمانيا إن ألمانيا شاركت في الجلسات غير الرسمية للفرقة العاملة بصفة مراقب، وذكرت في أثناء تلك الجلسات أنها ترفض رفضا شديداً استخدام الوفورات في تمويل تكاليف سفر الخبراء بوجه عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد