ويكيبيديا

    "duty-bearers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجهات المسؤولة
        
    • المكلفين بواجبات
        
    • أصحاب الواجبات
        
    • أصحاب المسؤولية
        
    • المكلفين بالمهام
        
    • النساء يتحملن العبء
        
    • بها واجبات
        
    • الجهات المكلفة بالمسؤولية
        
    • مكلّفين بمهام
        
    • صاحبة المسؤولية
        
    • عاتقها واجب إعمال
        
    • المضطلعين بالمهام
        
    • جهات مكلفة بمهام
        
    The Convention calls upon duty-bearers to consider the realization of children's rights a priority at all times. UN وتدعو الاتفاقية الجهات المسؤولة إلى اعتبار إعمال حقوق الطفل أولوية في جميع الأوقات.
    An ongoing dialogue with duty-bearers is essential in order to conduct meaningful human rights monitoring and reporting. UN ولا بد من إقامة حوار متواصل مع الجهات المسؤولة لكي يكون رصد حقوق الإنسان والإبلاغ عنها مجدياً.
    Serious violations of international law by all duty-bearers continue to occur. UN فلا تزال انتهاكات جسيمة للقانون الدولي تحدث على أيدي جميع الجهات المسؤولة.
    The Special Rapporteur stressed that accountability was central to ensuring that duty-bearers were meeting their human rights obligations. UN وأكد المقرر الخاص أن المساءلة تكتسي أهمية مركزية لضمان وفاء المكلفين بواجبات بالتزاماتهم في مجال حقوق الإنسان.
    The programme will seek to ensure that children's right to primary education is recognized and fulfilled by key duty-bearers. UN سيعمل البرنامج على ضمان أن يكون حق الأطفال في التعليم الابتدائي حقا معترفا به يفي به أصحاب الواجبات الرئيسيون.
    Finally, it must be noted that holding the duty-bearers to account does not necessarily imply taking recourse to the court of law. UN وفي الختام، يجب ملاحظة أن مساءلة أصحاب المسؤولية لا يعني بالضرورة اللجوء إلى القضاء.
    The rights of those persons should be emphasized and duty-bearers should be held liable if programmes designed to benefit them were not implemented. UN لذلك ينبغي التأكيد على حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومساءلة المكلفين بالمهام في هذا الصدد في حالة عدم تنفيذ البرامج المصممة لفائدتهم.
    The violations highlighted in the present report can be addressed through direct corrective action by the duty-bearers in the present context. UN ويمكن التصدي للانتهاكات المعروضة في هذا التقرير من خلال إجراءات تصحيحية مباشرة تتخذها الجهات المسؤولة في هذا السياق.
    Strategies and mechanisms could not be meaningfully established and implemented without the support, engagement and commitment of States, the ultimate duty-bearers. UN فلن يتسنى وضع وتنفيذ الاستراتيجيات والآليات بشكل مجدٍ ما لم تبد الدول دعمها ومشاركتها والتزامها، وهي الجهات المسؤولة في نهاية المطاف.
    To this end, States should support the involvement of United Nations agencies in capacity-building efforts for duty-bearers and other stakeholders including the business sector, aimed at supporting ratification processes and at implementing legislation and policies on the rights of persons with disabilities in compliance with the Convention. UN ولهذه الغاية، ينبغي للدول أن تدعم مشاركة وكالات الأمم المتحدة في جهود بناء قدرات الجهات المسؤولة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك قطاع الأعمال، الرامية إلى دعم عمليات التطبيق وتنفيذ التشريعات والسياسات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة على نحو يمتثل للاتفاقية.
    To ensure indigenous peoples' participation, combat discrimination and facilitate coordination among duty-bearers and service providers, a community-driven participatory development approach was developed, which is proving to be a powerful tool for indigenous peoples' empowerment. UN ولكفالة مشاركة الشعوب الأصلية، ومكافحة التمييز وتيسير التنسيق بين الجهات المسؤولة ومقدمي الخدمات، وُضع نهج للتنمية التشاركية بقيادة المجتمع المحلي، ثبت أنه يشكل أداة قوية لتمكين الشعوب الأصلية.
    States have an obligation to ensure that all duty-bearers have sufficient capacity to fulfil their obligations and responsibilities, and that the capacity of children is sufficiently developed to enable them to claim their right to health. UN ويقع على الدول واجب ضمان امتلاك جميع الجهات المسؤولة ما يكفي من القدرة على الاضطلاع بواجباتهم ومسؤولياتهم، والحرص على تنمية قدرات الأطفال بالقدر الكافي لتمكينهم من المطالبة بحقهم في الصحة.
    III. Human rights violations by all duty-bearers UN ثالثاً- انتهاكات حقوق الإنسان من جانب جميع الجهات المسؤولة
    This should identify duty-bearers and include an assessment of their capacity to fulfil their human rights-related obligations in this regard. UN وينبغي أن يحدّد هذا التحليل المكلفين بواجبات ويتضمن تقييماً لمدى قدرتهم على الوفاء بالتزاماتهم المتعلقة بحقوق الإنسان في هذا المجال.
    The generation and use of timely and accurate information relating to all factors affecting child mortality and morbidity are key to improving child health, informing an appropriate and effective response and ensuring the accountability of duty-bearers. UN ويشكل توليد واستخدام معلومات دقيقة وذات توقيت مناسب عن جميع العوامل التي تؤثر في الوفيات والأمراض لدى الأطفال أمراً أساسياً للنهوض بصحة الأطفال وتحقيق استجابة مستنيرة ومناسبة وفعالة وضمان مساءلة المكلفين بواجبات.
    Systematic education is required for policymakers, planners, health system administrators and providers to ensure that women's access to care is treated as a right and that all duty-bearers understand their corresponding obligations of conduct. UN والتثقيف المنهجي لازم لصانعي السياسات، والقائمين بالتخطيط، ومديري النظم الصحية ومقدمي خدماتها، لكفالة معاملة وصول المرأة إلى الرعاية كحق، وفهم جميع أصحاب الواجبات لالتزاماتهم السلوكية المناسبة.
    In order to ensure that all duty-bearers perform their obligations to the best of their ability and are held accountable for non-performance, it would be necessary to make these obligations binding. UN فضماناً لتأدية كل أصحاب الواجبات التزاماتهم بأقصى ما في وسعهم ومساءلتهم في حال عدم تأديتها، قد يكون من الضروري جعلها ملزمةً.
    This approach strengthens the capacity of rights-holders to secure their rights and of duty-bearers to meet their obligations. UN ويُعزز هذا النهج قدرة أصحاب الحقوق على تأمين حقوقهم وقدرة أصحاب المسؤولية على الوفاء بالتزاماتهم.
    Output 5: Increased capacity of governments and partners, as duty-bearers, to identify and respond to key human rights and gender equality dimensions of HIV and AIDS UN الناتج 5: زيادة قدرة الحكومات والشركاء، بوصفهم من المكلفين بالمهام من أجل تحديد الأبعاد المتصلة بحقوق الإنسان ومساواة الجنسين من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والتصدّي لها
    As the primary duty-bearers of care and reproductive activities, women are especially affected by limited access to basic services, essential infrastructure, water, sanitation, inadequate shelter and restricted mobility. UN وبما أن النساء يتحملن العبء الرئيسي في أنشطة رعاية الأسرة والإنجاب، فإنهن يتأثرن بشكل خاص من محدودية الحصول على الخدمات الأساسية وخدمات الهياكل الأساسية الرئيسية وخدمات المياه والصرف الصحي ومن السكن غير الملائم والقيود على الحركة.
    Human rights provide a legal and ethical framework for addressing the social and development impact of HIV/AIDS, as well as introducing accountability under international law for the actions or inactions of duty-bearers. UN وتقدم حقوق الإنسان إطاراً قانونياً وأخلاقياً للتصدي للأثر الاجتماعي والإنمائي لفيروس الإيدز/مرض الإيدز وكذلك لإدخال مبدأ مساءلة الجهات المناطة بها واجبات عن أفعال أو الامتناع عن اتخاذ أفعال، بموجب القانون الدولي.
    This can contribute significantly to defusing tensions between duty-bearers and local communities, which in turn would and could be a first step towards enhancing the protection of rights holders. UN ويمكن أن يسهم ذلك كثيراً في تبديد التوترات بين الجهات المكلفة بالمسؤولية والجماعات المحلية، مما يمكن بدوره أن يكون خطوة أولى نحو تعزيز حماية أصحاب الحقوق.
    Output 5: Increased capacity of governments and partners, as duty-bearers, to identify and respond to key human rights and gender equality dimensions of nutrition UN الناتج 5: زيادة قدرة الحكومات والشركاء بوصفهم مكلّفين بمهام على تحديد الأبعاد التغذوية الرئيسية لحقوق الإنسان ومساواة الجنسين والاستجابة إزاءها
    It contains an analysis of the obligations of States and other duty-bearers with regard to children's right to health, and recommendations to ensure the realization of that right. UN ويتضمن تحليلاً للالتزامات التي تقع على عاتق الدول وعلى غيرها من الجهات صاحبة المسؤولية تجاه إعمال حق الأطفال في الصحة.
    Secondly, the objectives of development should be expressed in terms of claims or entitlements of right-holders which duty-bearers must protect and promote in accordance with international human rights standards of equity and justice. UN أما الأمر الثاني فهو أنه ينبغي التعبير عن أهداف التنمية على أساس مطالب أو استحقاقات أصحاب الحقوق التي يجب على الجهات الملقى على عاتقها واجب إعمال الحقوق أن تعمل على حمايتها وتعزيزها وفقاً لمعايير حقوق الإنسان الدولية القائمة على أساس الإنصاف والعدل.
    If Governments fail to do so, citizens must be able to claim this right and hold the duty-bearers accountable. UN وإذا لم تقم الحكومات بذلك، يجب أن يكون المواطنون قادرين على المطالبة بهذا الحق ومساءلة المضطلعين بالمهام.
    Seeing the provision of foreign aid as a means to fulfil the human right to adequate food has concrete implications, which assume that donor and partner Governments are duty-bearers, and beneficiaries are rightsholders. UN وتنشأ عن اعتبار تقديم المعونة الخارجية وسيلةً لإعمال الحق الإنساني في الحصول على الغذاء الكافي آثار عملية ويُفترض فيها أن الحكومات المانحة والشريكة جهات مكلفة بمهام وأن الجهات المستفيدة هي صاحبة حقوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد