No public offering was planned since all shareholders of each company will participate under the same conditions and will benefit from the integration. | UN | ولم يكن من المخطط طرح عرض عام لمشاركة جميع حاملي أسهم كل شركة بنفس الشروط واستفادتهم من التكامل. |
On the one hand, effects may be significant, in particular because, at least in principle, each company in the production chain could be affected. | UN | فمن جهة قد تكون اﻵثار هامة، وخصوصاً ﻷن كل شركة في سلسلة اﻹنتاج يمكن أن تتأثر، على اﻷقل من حيث المبدإ. |
each company comprises 54 deminers, 13 medics and one MRE and community liaison officer. | UN | وتضمّ كل شركة 54 مختصاً في إزالة الألغام و13 مسعفاً |
each company had to adopt its own strategy as is explained below. | UN | وكان على كل شركة أن تعتمد استراتيجيتها الخاصة كما هو مبيَّن أدناه. |
The determination of the existence of a permanent establishment under the rules of paragraphs 1 or 5 of the Article must, however, be done separately for each company of the group. | UN | أما تحديد وجود المنشأة الدائمة بموجب أحكام الفقرة 1 أو 5 من المادة، فيجب أن يتم بشكل منفصل لكل شركة من شركات المجموعة. |
Women also have the right to apply for jobs according to the established criteria of each company or enterprise. | UN | وللمرأة الحق أيضاً في أن تتقدم للوظائف وفقاً للمعايير التي تحددها كل شركة أو مشروع. |
each company insures its employees in a corresponding fund. | UN | وتقوم كل شركة بالتأمين على مستخدميها في الصندوق الخاص بالقطاع الذي تعمل فيه. |
each company relies on the assistance of a foreign trade expert. | UN | وتعتمد كل شركة على مساعدة خبير تجاري أجنبي. |
One difficult problem was to determine the actual level of debt each company had incurred because this debt had been assumed by the central government. | UN | وتمثلت واحدة من المشاكل الصعبة في تحديد مستوى الدين الفعلي على كل شركة ﻷن هذا الدين قد تحملته الحكومة المركزية. |
It was stressed that proliferation risks should be an integral part of each company's compliance management system. | UN | وجرى التشديد على أن مراعاة مخاطر الانتشار ينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من نظام إدارة الامتثال في كل شركة. |
Inclusiveness needed to be backed-up by political commitment to establish changes, carryout measures such as requiring institutions to hire persons with disabilities and to have a minimum percentage of people with disabilities working in each company. | UN | ويتعين أن يعضد الشمولية تعهد سياسي بإجراء تغييرات واتخاذ تدابير تنفيذية مثل مطالبة المؤسسات بتعيين الأشخاص ذوي الإعاقة وتحديد نسبة مئوية دنيا للأشخاص ذوي الإعاقة العاملين في كل شركة. |
4. Develop and apply procedures and/or mechanisms for identifying information, regulations and resources needed within each company to achieve land degradation neutral performance; | UN | 4- بلورة وتطبيق إجراءات و/أو آليات لتحديد المعلومات والأنظمة والموارد اللازمة في كل شركة لتحقيق أداء لا يفضي إلى تدهور الأراضي؛ |
The paper examined the corporate reporting of 40 leading companies in 10 emerging markets and provided an assessment of each company against key ESG indicators. | UN | وتناولت الورقة عمليات الإبلاغ من قِبَل 40 شركة كبرى في 10 من الأسواق الناشئة، وقدمت تقييماً لأداء كل شركة استناداً إلى أهم المعايير البيئية والاجتماعية ومعايير إدارة الشركات. |
The Forestry Development Authority and logging operators must publish annually, as required by Liberian law, the following for each company: | UN | على وكالة تنمية الحراجة والقائمين بعمليات قطع الأخشاب أن ينشروا سنويا المعلومات التالية عن كل شركة على نحو ما يتطلبه القانون الليبري: |
Nevertheless, GENCON contends that each company was aware of and fulfilled its respective responsibilities in the back-to-back contracts. | UN | ومع ذلك، فإنّ " جينكون " تؤكد أنّ كل شركة كانت مدركة لمسؤولياتها وقائمة بها في نطاق هذه العقود المتبادلة. |
each company therefore needs to have a workplace skills plan in place, and provide an annual training report to report on progress in training and skills development. | UN | ولهذا يلزم أن يكون لدى كل شركة خطة مهارات في مكان العمل وتقديم تقرير سنوي عن التدريب للإبلاغ عن التقدم المحرز في التدريب وتنمية المهارات. |
The present procedure for approval of local firms to participate in public bids is in the process of being replaced by the establishment of " cahiers de charges " , whereby the capacity and the expertise of each company to carry out specific projects are assessed. | UN | وسيستعاض عن الإجراء الحالي المتعلق بالموافقة على الشركات المحلية للاشتراك في المناقصات العامة بوضع " قائمة شروط " ، يمكن من خلالها تقييم قدرة وخبرة كل شركة على تنفيذ مشاريع محددة. |
The express concentration on an individual enterprise only, without considering the presence of other group companies in the source State, could give rise to abuses, in cases where a group artificially splits up its activities over separate entities of that group, and where each company stays below the permanent establishment threshold of article 5. | UN | والتركز الواضح على مؤسسة من المؤسسات فقط دون النظر في وجود شركات أخرى تابعة للمجموعة في دولة المنشأ، يمكن أن يؤدي إلى ضروب من الشطط في حال قيام مجموعة بتقسيم أنشطتها بصورة اصطناعية على كيانات مستقلة تابعة لها، وفي حال بقاء كل شركة دون الحد الأدنى اللازم لقيام منشأة دائمة بموجب المادة 5. |
each company is likely to use a different label and, accordingly, by supplying these companies with photographs of the labels recovered at the environmental crime scene, the actual chemical supplier may be identified and a customer list obtained. | UN | ويحتمل أن تستخدم كل شركة بطاقة بيانات مختلفة ومن ثم، فإنه يمكن، من خلال تزويد هذه الشركات بصور بطاقات البيانات التي تم رفعها من مسرح الجريمة البيئية، التعرف على مورد المواد الكيماوية وقائمة العملاء التي تم الحصول عليها. |
Women have the right to apply for jobs according to the established criteria of each company or enterprise. | UN | ويحق للمرأة أن تقدم طلبا للعمل وفق المعايير المقررة لكل شركة أو مؤسسة. |
The evaluation addressed all components of the terms of reference approved by the Parties for the study and the technical and financial competency of each company. | UN | وقد تناول التقييم كل أجزاء الاختصاصات التي أقرتها الأطراف للدراسة وكذلك الكفاءة التقنية والمالية لكل شركة. |