Thus, the proportion of female migrants in each country or area was estimated for the years 1965, 1975, 1985 and 1990. | UN | وهكذا تم تقدير نسبة المهاجرات في كل بلد أو منطقة لﻷعوام ١٩٦٥ و ١٩٧٥ و ١٩٨٥ و ١٩٩٠. |
The European Union had adopted a critical position without trying to understand the specificity of each country or the meaning of the Shariah. | UN | وإن الاتحاد الأوروبي اتخذ موقفاً انتقادياً دون أن يحاول تفهم خصوصية كل بلد أو معنى الشريعة. |
He was well aware that each country or group of countries supported some parts of the resolution more, and others less. | UN | وهو يعرف جيدا أن كل بلد أو مجموعة بلدان تؤيد بعض أجزاء القرار أكثر أو أقل من غيرها. |
each country or territory and product shall be reviewed every year. | UN | ويجري سنوياً استعراض كل بلد أو إقليم وكل منتج. |
This problem must be approached comprehensively, in a well-balanced way, taking into account the specific circumstances and experiences of each country or region. | UN | وينبغي تناول هذه المشكلة بطريقة شاملة حسنة التوازن، مع مراعاة الظروف والتجارب المحددة لكل بلد أو منطقة. |
All these initiatives must take into account the particular circumstances and situation of each country or region and avoid the blind application of remedies. | UN | ويجب مراعاة الظروف والأوضاع الخاصة بكل بلد أو منطقة في كافة هذه المبادرات، وتجنب التطبيق الأعمى لتدابير مكافحة ذلك الاتجار. |
each country or region has different problems, depending on its own specific circumstances. | UN | ولدى كل بلد أو كل منطقة مشاكل مختلفة، وفقا لظروفه المحددة. |
According to information from UNAIDS, the social and economic consequences of the epidemic manifest themselves most dramatically approximately 10 years after HIV appears in each country or region. | UN | ووفقا للمعلومات الصادرة عن البرنامج، تتضح الآثار الاجتماعية والاقتصادية للوباء بشكل هائل للغاية بعد عشر سنوات تقريبا من ظهور الفيروس في كل بلد أو منطقة. |
The Special Rapporteur added that privacy and anonymity of journalists were also vital to ensuring press freedom, and proposed that there be an ombudsman or a special rapporteur on press freedom in each country or regional body. | UN | وأضاف المقرر الخاص أن تمتع الصحفيين بالخصوصية وعدم الإفصاح عن هويتهم أمران أساسيان أيضاً لضمان حرية الصحافة، واقترح تعيين أمين مظالم أو مقرر خاص يُعنى بحرية الصحافة في كل بلد أو هيئة إقليمية. |
Detailed information on expenditure levels for each country or area programme is given in table 1. | UN | وترد في الجدول ١ معلومات مفصلة عن مستويات اﻹنفاق لبرنامج كل بلد أو منطقة. |
Some delegates called for UNCTAD to be more critical and indicative, to guide governments from both developing and developed countries on the best way to use decreasing financial aid in each country or region, and the economic consequences of this. | UN | ودعا بعض المندوبين الأونكتاد إلى توجيه المزيد من النقد والإرشاد، وأن يوجه حكومات البلدان النامية والمتقدمة على السواء إلى أفضل طريقة للاستفادة من المعونة المالية المتناقصة في كل بلد أو منطقة، والنتائج الاقتصادية المتربة على ذلك. |
94. In addition to international measures, domestic initiatives were needed in each country or region. | UN | 94 - وإضافة إلى التدابير الدولية، يلزم اتخاذ مبادرات محلية في كل بلد أو منطقة. |
Some delegates called for UNCTAD to be more critical and indicative, to guide governments from both developing and developed countries on the best way to use decreasing financial aid in each country or region, and the economic consequences of this. | UN | ودعا بعض المندوبين الأونكتاد إلى توجيه المزيد من النقد والإرشاد، وأن يوجه حكومات البلدان النامية والمتقدمة على السواء إلى أفضل طريقة للاستفادة من المعونة المالية المتناقصة في كل بلد أو منطقة، والنتائج الاقتصادية المتربة على ذلك. |
7. In each country or designated area where the United Nations is present, the most senior official is normally appointed as the designated official for security. | UN | 7 -في كل بلد أو منطقة محددة، فيها حضور لمنظمة الأمم المتحدة، يعين أكبر المسؤولين عادة بصفة المسؤول المكلف بشؤون الأمن. |
The specific circumstances of each country or region have a particular impact on the type of women's rights issues addressed by human rights field presences. | UN | وللظروف الخاصة التي يعيشها كل بلد أو منطقة أثر معين في تحديد نوعية قضايا حقوق المرأة التي تتناولها المؤسسات الميدانية لحقوق الإنسان. |
Since Australia, Brazil, the European Union and the United States submitted their proposals twice, the proposals by each country or regional group were combined in the matrix, resulting in 14 instead of 18 submissions. | UN | ونظرا إلى أن أستراليا والبرازيل والاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة قدمت مقترحاتها مرتين، فقد تم تجميع المقترحات المقدمة من كل بلد أو مجموعة إقليمية على حدة، في المصفوفة، مما جعل عدد المقترحات المقدمة 14 مقترحا، وليس 18. |
African and LDC Governments should benchmark global standards in critical areas such as transportation and telecommunications; and, for each country or subregions, should define concrete and time-bound plans for attaining those standards. | UN | وينبغي للحكومات الأفريقية وحكومات أقل البلدان نموا أن تضع معايير نموذجية عالمية في المجالات الحساسة مثل النقل والاتصالات؛ وأن يحدد كل بلد أو منطقة دون إقليمية خططا ملموسة ومحددة زمنيا لبلوغ تلك المعايير. |
But within that indispensable framework, each country or group of countries can carry out innovative, constructive initiatives that are not mutually exclusive in the world-wide fight against drug-trafficking. | UN | ولكن ضمن ذلك اﻹطار الذي لا غنى عنه، يمكن أن يتخذ كل بلد أو مجموعة بلدان في الكفاح ضد الاتجار بالمخدرات على نطاق عالمي مبادرات مشتركــة تكــون خلاقة وبنﱠاءة . |
16. Clearly, the challenges and achievements of staffing in the public sector can be determined only when the status quo in each country or region is examined. | UN | 16 - ومن الجلي، أنه لا يمكن الوقوف على التحديات والإنجازات القائمة في مجال الوظيفة في القطاع العام إلا عند فحص الأوضاع الراهنة في كل بلد أو منطقة على حدة. |
The so-called traditional means of dissemination have to be maintained and improved continuously, while new technology is introduced as rapidly as is possible, taking into account the specific circumstances of each country or region. | UN | وينبغي المحافظة على ما يسمى بوسائل النشر التقليدية وتحسينها باستمرار واﻷخذ في نفس الوقت بالتكنولوجيات الجديدة بأسرع ما يمكن، مع مراعاة الظروف المحددة لكل بلد أو منطقة. |
These innovative training tools are aimed at strengthening the capacities of criminal justice and law enforcement practitioners to investigate, prosecute and adjudicate terrorism-related offences by providing an opportunity to simulate trials that are based on real-life scenarios, adjusted to the particular structure, legal code and circumstances of each country or region. | UN | وتهدف هاتان الأداتان التدريبيتان المبتكرتان إلى تعزيز قدرات الممارسين في مجال العدالة الجنائية وإنفاذ القانون على التحقيق في الجرائم ذات الصلة بالإرهاب وملاحقة مرتكبيها ومحاكمتهم من خلال إتاحة الفرصة لإجراء محاكمات صورية قائمة على سيناريوهات واقعية ومعدَّلة بحيث تتسق مع الهيكل الخاص بكل بلد أو إقليم ونظامه القانوني وظروفه. |
47. Terrorism was a mutating phenomenon, and it was therefore necessary to adapt counter-terrorism strategies and tactics accordingly in each country or region. | UN | 47 - وذكرت أن الإرهاب ظاهرة متغيرة وأنه يلزم لهذا اعتماد استراتيجيات وتكتيكات في مكافحته وفقا لظروف كل بلد وكل منطقة. |