ويكيبيديا

    "each individual" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كل فرد
        
    • لكل فرد
        
    • كل شخص
        
    • لكل واحد
        
    • بكل فرد
        
    • كل منهم
        
    • لفرادى
        
    • كل باب
        
    • كل واحدة من
        
    • عاتق كل
        
    • كلّ فرد
        
    • كل واحد من فرادى
        
    • كل بعثة من
        
    • كل عملية على حدة
        
    I am happy to remind my multi-ethnic people that each individual shares with all other humans 99.9 per cent of the same genetic code. UN ويسعدني أن أذكّر شعبي المتعدد الأعراق بأن كل فرد يشترك مع جميع البشر الآخرين في 99.9 في المائة من نفس الشفرة الوراثية.
    To identify the different sexual developmental stages each individual goes through UN تحديد مراحل النمو الجنسي المختلفة التي يمر بها كل فرد
    each individual is then transported to the community of choice. UN ثم ينقل كل فرد الى المجتمع المحلي الذي يختاره.
    (vii) Attached is a copy of a revised monthly trip ticket which must be completed by each individual driver. UN `٧` مرفق مع هذا التعميم نسخة من بطاقة التحركات الشهرية التي ينبغي لكل فرد يقود سيارة تعبئتها.
    The primary task of each individual and State is to support every effort to help them live in decent conditions and feel fully included in society. UN فالمهمة الرئيسية لكل فرد ودولة تتمثل في دعم كل جهد لمساعدتهم على أن يعيشوا في ظروف كريمة وأن يشعروا بشمولهم الكامل في المجتمع.
    As things now stand, finding work after completing one's studies has become more a matter for each individual graduate. UN وفي ضوء الظروف الراهنة، فإن الحصول على عمل بعد اتمام الدراسة أصبح بشكل متزايد من مشمولات كل فرد متخرج.
    That could mean that each individual has varying levels of citric acid in their blood which we have yet to discover. Open Subtitles ذلك قد يعني ان كل فرد لديه مستوى مختلف من حامض الستريك في دمه وذلك ما لم نكتشفه بعد
    It is a strategic management technique that supports the overall objectives of the organization by linking each individual's work goals to the overall mission. UN إنها تقنية إدارة استراتيجية تدعم الأهداف العامة للمنظمة عن طريق ربط أهداف عمل كل فرد بالمهمة العامة. مكان العمل
    It is a strategic management technique that supports the overall objectives of the organization by linking each individual's work goals to the overall mission. UN وهو أسلوب إدارة استراتيجي يدعم الأهداف العامة للمنظمة من خلال ربط أهداف عمل كل فرد برسالة المنظمة ككل.
    We have come to fully realize the importance of the responsibility to society that is fulfilled by each individual. UN لقد أدركنا إدراكاً كاملاً أهمية المسؤولية التي يضطلع بها كل فرد تجاه المجتمع.
    Personal status was ruled by provisions related to the religion of each individual. UN وتنظم الأحوال الشخصية الأحكام المتصلة بديانة كل فرد.
    In Nicaragua, the promotion of human rights means making each individual aware that he or she has human rights and can enjoy them. UN ويعني تعزيز حقوق الإنسان في نيكاراغوا توعية كل فرد بما له من حقوق الإنسان يمكن له أن يتمتع بها.
    We must make sure each individual has access to means, care and information. UN ويجب أن نكفل حصول كل فرد على الوسائل والرعاية والمعلومات.
    The immunization status of each individual is to be properly documented for monitoring by the respective contingent doctor. UN ويجب توثيق حالة تحصين كل فرد توثيقا سليما كي يتسنى لطبيب الوحدة المعني رصدها.
    This has led to a situation where wages and other benefits of employment mirror the national or ethnic origin of each individual. UN وأدى ذلك إلى خلق وضع ترتبط فيه الأجور واستحقاقات العمل الأخرى بالأصل القومي أو الإثني لكل فرد.
    Sweden emphasises the fact that human rights are the entitlement of each individual. UN تؤكد السويد على كون حقوق الإنسان استحقاقاً لكل فرد.
    Supportive measures needed to be in place in order to respect the legal capacity of each individual to provide consent. UN وأضاف أنه يلزم اتخاذ تدابير داعمة من أجل احترام القدرة القانونية لكل فرد على تقديم الموافقة.
    Over the past three decades, science and prenatal and perinatal psychology have shown the long-term effects of the prenatal period on the health, emotional and mental well-being and the creative potential of each individual. UN خلال العقود الثلاثة الماضية، أظهر العلم وعلم النفس لفترة ما قبل الولادة وما بعدها الآثار البعيدة الأجل لفترة ما قبل الولادة على الصحة النفسية والسلامة العاطفية والعقلية والإمكانات الخلاقة لكل فرد.
    The members have been guided towards a sounder life style and a realistic way to find out the most suitable methods for each individual. UN ويتم إرشاد العضوات نحو اتباع نمط أسلم في الحياة وطريقة واقعية لتحديد أنسب السبل بالنسبة لكل فرد.
    There are also important and positive roles that each individual can play in helping us achieve that objective. UN وتوجد أيضا أدوار هامة وفعالة يمكن أن يؤديها كل شخص في مساعدتنا على تحقيق ذلك الهدف.
    This approach was taken to allow a clear understanding of the actual use of each individual table by Parties. UN واتُبع هذا النهج لإتاحة فهم الاستخدام الفعلي لكل واحد من آحاد الجداول على نحو واضح من جانب الأطراف.
    Tailored responses include the consideration of the specific circumstances of each individual and require regular review by a competent, independent and impartial authority or judicial body. UN وتشمل الاستجابة المكيفة وفقاً لاحتياجات المسنين النظر في الظروف الخاصة بكل فرد وتتطلب استعراضاً منتظماً من جانب سلطة أو هيئة قضائية مختصة ونزيهة.
    If there is a group of individuals alleged to be victims, provide basic information about each individual. UN وفي حال وجود أكثر من ضحية، يرجى تقديم معلومات أساسية عن كل منهم. أو
    It is, of course, up to each individual nation to design and decide upon the appropriate mechanisms to protect the freedoms of its citizens and guarantee human security. UN والأمر بطبيعة الحال متروك لفرادى الأمم أن تصمم وتحدد الآليات المناسبة لحماية حريات مواطنيها وضمان الأمن البشري لهم.
    Accordingly, a detailed recount on the results obtained by each individual section under the budget has been included at the expected accomplishment level. UN وبالتالي، أُدرج على مستوى الانجازات المتوقعة سرد مفصل للنتائج التي تحققت في كل باب من أبواب الميزانية.
    Management of relevance means determining the information that the agency as a whole, and through each individual survey, will produce and deciding the resources to be allocated to each survey programme. UN وتعني إدارة الصلاحية تحديد المعلومات التي ستنتجها الوكالة ككل، ومن خلال كل واحدة من الدراسات الاستقصائية الفردية، واتخاذ قرار فيما يختص بالموارد التي يتعين تخصيصها لكل برنامج استقصائي.
    The primary responsibility for ensuring compliance with the Convention rests with each individual State party. UN وتقع المسؤولية الأولى عن ضمان الامتثال للاتفاقية على عاتق كل دولة من الدول الأطراف.
    each individual locked in its own life-long fight for survival. Open Subtitles ينشغل كلّ فرد في معركته الطويلة من أجل البقاء
    The question of possible voluntary limitation by States of their fishing pending the adoption of temporary measures should also be considered separately for each individual part of the ocean and taking account of existing scientific data. UN ومسألة إمكانية تقييد الدول الطوعي لصيدها انتظارا لاعتماد التدابير المؤقتة ينبغي النظر فيها بشكل منفصل في كل واحد من فرادى أجزاء المحيطات ومع مراعاة البيانات العلمية القائمة.
    The framework for mapping accountability in peacekeeping operations is considered an indispensable tool of enhanced transparency, allowing for measurement of performance and responsiveness and adjustments to evolving challenges and risks in each individual field mission environment. UN ويعتبر إطار تحديد معالم المساءلة في عمليات حفظ السلام أداة لا بد منها لتعزيز الشفافية وإتاحة قياس الأداء ودرجة التجاوب وقابلية التكيف مع التحديات والمخاطر المتغيرة في بيئة كل بعثة من البعثات الميدانية.
    The protection of civilians was an integral part of the tasks of all peacekeeping missions; the establishment of adequate capacity must be considered in the light of that imperative and of the situation in each individual operation. UN وحماية المدنيين جزء لا يتجزأ من مهام جميع بعثات حفظ السلام؛ ويجب النظر في إنشاء قدرات كافية في ضوء هذا الواجب وضوء الحالة في كل عملية على حدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد