ويكيبيديا

    "each of our countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كل بلد من بلداننا
        
    • لكل من بلداننا
        
    In each of our countries and collectively, we must reexamine the contribution and the effectiveness of the United Nations. UN وينبغي علينا في كل بلد من بلداننا وبشكل جماعي أن نتفحص من جديد مساهمة اﻷمم المتحدة وفاعليتها.
    Rising to the challenges of our era requires, within each of our countries, a strengthened regulatory system. UN ويتطلب الارتقاء إلى مستوى تحديات عصرنا نظاما قانونيا معززا في كل بلد من بلداننا.
    And within each of our countries, we must rely on active policies promoting social cohesion that embrace our very cultural, ethnic and religious diversities. UN ويجب، أن نعتمد في كل بلد من بلداننا على سياسات فعالة لتعزيز التلاحم الاجتماعي الذي يجسد تنوعنا الثقافي والعرقي والديني.
    By coming together, we can achieve more than each of our countries could on its own. UN ومن خلال توحيد صفوفنا، يمكننا أن نحقق أكثر مما يستطيع كل بلد من بلداننا أن يحققه وحده.
    In conclusion, I believe that each of our countries will need to consider these questions. UN وختاماً، أعتقد أنه يتعين على كل بلد من بلداننا أن يدرس هذه المسائل.
    In the opinion of the Chilean Government, the efforts of each of our countries will have limited chances for success without true international cooperation going far beyond mere declarations of intent. UN وترى حكومة شيلي أن فرص نجاح الجهود التي يبذلها كل بلد من بلداننا تصبح محدودة إن لم يكن هناك تعاون دولي حقيقي يتجاوز بكثير مجرد اصدار اعلانات بالنوايا.
    While each of our countries must commit to cutting emissions, success will be possible only if there is a truly global agreement that enables us to do so and tells us how. UN ولئن كان يتعين على كل بلد من بلداننا أن يلزم نفسه بتخفيض الانبعاثات، فإن النجاح لن يتحقق ما لم يتم إقرار اتفاق عالمي بالفعل ييسر لنا أن نفعل ذلك ويبين لنا كيف نفعل ذلك.
    It is essential that these activities create an environment of national dialogue in each of our countries with a view to harmonizing views on development and creating consensus on the means for achieving growth, in order to give true meaning to social and productive investments and to meet the qualitative demands of civil society. UN ومن الضروري أيضا أن تهيء هذه الأنشطة في كل بلد من بلداننا بيئة للحوار الوطني بغية التوفيق بين الآراء المتعلقة بالتنمية والتوصل إلى توافق آراء حول الوسائل التي تؤدي إلى تحقيق النمو، من أجل إعطاء معنى حقيقي للاستثمارات الاجتماعية والإنتاجية ولتلبية طلبات المجتمع المدني المتعلقة بتحسين نوعية الحياة.
    This articulation has greater relevance in the present context of globalization, a phenomenon in which the various national actors of each of our countries need a fruitful exchange of their experiences in their gradual inclusion. UN ولهذا التبيان أهمية متزايدة في الســـياق الحالي لعملية العولمـة، التي تمثل ظاهرة تحتـــاج فيها مختـلف اﻷطــراف الفاعلة في كل بلد من بلداننا إلى التبادل المثمر للخبرات أثناء دخولها تدريجيا في هذه العملية.
    Anti-personnel mines cause unnecessary harm, and we believe it is unnecessary to prove the tremendous burden for the entire medical systems of each of our countries of providing medical and social assistance to the victims of mines, from the evacuation of the wounded right through to his rehabilitation and reintegration into society. UN تتسبب اﻷلغام المضادة لﻷفراد في أضرار لا لزوم لها. ونحن نعتقد أننا لسنا في حاجة إلى أن ندلل على العبء الهائل الذي تتحمله النظم الطبية بأكملها في كل بلد من بلداننا لتوفير المساعدة الطبية والاجتماعية لضحايا اﻷلغام بدءا بإجلاء الجرحى وانتــهاء بإعادة تأهيلهم ودمجهم في المجتمع.
    each of our countries has a contribution to make, but it must do so with the determination and strength necessary to achieve results, not merely to comply formally with agreements and be at peace with the international community. UN إن كل بلد من بلداننا يقدم إسهامه، بيد أنه يجب أن يفعل ذلك بما يلزم من عزيمة وقوة من أجل إحراز نتائج، وليس لمجرد الامتثال رسميا للاتفاقات ومهادنة المجتمع الدولي.
    Now more than ever, we are convinced that fighting terrorism requires activity by each of our countries, complemented by multilateral action, in which both regional and global bodies have a fundamental role to play. UN ونحن مقتنعون الآن، أكثر من أي وقت مضى، بأن مكافحة الإرهاب تتطلب قيام كل بلد من بلداننا بنشاط، تكمّله أعمال متعددة الأطراف تضطلع بها الهيئات الإقليمية والعالمية على حد سواء بدور أساسي.
    I have sought to describe the process of change in Latin America in order to show the extent to which developments in each of our countries are part of a broader and more comprehensive historical trend. UN لقد سعيت إلى وصف عملية التغير في أمريكا اللاتينية لكي أبين المدى الذي أصبحت فيه التطورات الحادثة في كل بلد من بلداننا تشكل جزءا من اتجاه تاريخي أعم وأكثر شمولا.
    However effective our rapid-reaction capacity may be, we will have to seek, above all, to strengthen the effective rule of democracy and the rule of law in each of our countries in order to avoid crises turning into armed conflict. UN ومهما تكن فعالية قدرتنا على الرد السريع، فإننا سنكون بحاجة، قبل كل شيء، لتدعيم سلطة الديمقراطية وسلطة القانون الفعالتين في كل بلد من بلداننا لتجنب حدوث أزمات تتحول إلى صراع مسلح.
    The achievement of the goals set forth in UN-NADAF goes far beyond institutional arrangements in the United Nations system and will depend ultimately on the political will of each of our countries to do its part. UN إن تحقيق اﻷهداف المتوخاة في البرنامج يتجاوز الترتيبات المؤسسية في منظومة اﻷمم المتحدة، فتحقيقها يعتمد اعتمادا مطلقا على اﻹرادة السياسية لدى كل بلد من بلداننا لكي يضطلع بنصيبه من العمل.
    Nevertheless, in our view, we believe that the differences can be overcome if the necessary political will exists for this and if flexibility and understanding is shown for the various interests of each of our countries. UN غير أننا، برأينا، نعتقد أنه يمكن تَخَطﱢي الخلافات إذا ما وُجدت اﻹرادة السياسية اللازمة لذلك وإذا ما أُبديَت المرونة والتفهم لشتى مصالح كل بلد من بلداننا.
    If those commitments are kept within the deadlines set, they would most certainly support and strengthen the efforts that have already been undertaken by each of our countries. UN وإذا ما تم الوفاء بتلك التعهدات في الحدود الزمنية المرسومة، سيدعم ذلك الجهود التي بذلها كل بلد من بلداننا بالفعل ويقويها بالتأكيد.
    As the crucible of our warning cries and our hopes for a better world, it remains the perfect framework for discussing the world situation and for opening a window on the situation in each of our countries. UN وهي بوصفها بوتقة لصرخات التحذير التي نطلقها وللآمال التي نصبو إليها من أجل عالم أفضل، تظل الإطار الأمثل لمناقشة الوضع العالمي ولفتح نافذة تطل على الأوضاع في كل بلد من بلداننا.
    Today as never before, we know that the primary answer lies in public policy development, which we ourselves must undertake in each of our countries. UN واليوم أكثر من أي وقت مضى، نعرف أن الجواب الأساسي يكمن في السياسة الإنمائية العامة، التي يجب علينا أن ننفذها في كل بلد من بلداننا.
    We are extremely pleased that the Millennium Development Goals (MDGs), which provide each of our countries with a set of focused benchmarks for addressing critical development issues, have been maintained in full. UN ويسرنا كثيرا أن الأهداف الإنمائية للألفية، التي تزود كل بلد من بلداننا بمجموعة من المعايير المحددة لمعالجة قضايا التنمية الحاسمة، تم الإبقاء عليها.
    Such movements create for each of our countries a wide range of social, economic, health and security problems. UN هـــذه الحركات توجد لكل من بلداننا مجموعة كبيرة من المشاكل الاجتماعية والاقتصادية والصحية والأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد