| In accordance with the decision taken earlier at the meeting, the Council heard a statement by Mr. Yahya Mahmassani. | UN | ووفقا للقرار المتخذ في وقت سابق من الاجتماع، استمع المجلس إلى بيان أدلى به السيد يحيى محمصاني. |
| And I recognized them from earlier at the craps table. | Open Subtitles | و تعرفت عليهم في وقت سابق عند طاولة القمار |
| In accordance with the decision taken earlier at the meeting, the Council heard a statement by Mr. Jovanović. | UN | ووفقا لمقرر اتخذ في وقت سابق من الجلسة، استمع المجلس إلى بيان من السيد يوفانوفيتش. |
| I crossed paths with a friend of yours earlier at a restaurant. | Open Subtitles | لقد التقت سبلنا مع صديق لك في وقت سابق في مطعم |
| You know... Those words you said earlier at the ski resort. | Open Subtitles | أنت تعرفين تلك الكلمات التي قلتها سابقا في منتجع التزلج |
| In accordance with the decision taken earlier at the meeting, the Council heard the statement under rule 39 of its provisional rules of procedure by His Excellency Dr. Hassouna. | UN | ووفقا للقرار المتخذ في وقت سابق من الجلسة، استمع المجلس إلى البيان الذي أدلى به بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت سعادة السيد الدكتور حسونة. |
| In accordance with the decision taken earlier at the meeting, the Council heard a statement under rule 39 of its provisional rules of procedure by the Executive Secretary of the Community of Portuguese Speaking Countries. | UN | وبناء على المقرر الذي اتخذه المجلس في وقت سابق من الجلسة، استمع المجلس إلى بيان، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، أدلت به الأمينة التنفيذية لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية. |
| In accordance with its decision taken earlier at the meeting, the Assembly heard a statement by the observer of Switzerland. | UN | ووفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في وقت سابق من الجلسة، استمعت إلى بيان أدلى به المراقب عن سويسرا. |
| In accordance with the decision taken earlier at the meeting, the representative of the Dominican Republic made a statement. | UN | ووفقا لمقرر اتخذ في وقت سابق من الجلسة، أدلى ممثل الجمهورية الدومينيكية ببيان. |
| I know delegations have that document, which was distributed earlier at the organizational meeting. | UN | وأعلم أن الوفود لديها تلك الوثيقة، التي وزعت في وقت سابق في الدورة التنظيمية. |
| In accordance with the decision taken earlier at the meeting, the Council heard a statement under rule 39 of its provisional rules of procedure by His Excellency Mr. Yahya Mahmassani. | UN | ووفقا للقرار الذي اتخذه المجلس في وقت سابق في الجلسة، استمع المجلس إلى بيان بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت أدلى به سعادة السيد يحيى محمصاني. |
| I wanted to tell you this earlier at the office, but you ran out so quickly. | Open Subtitles | أردت أن أقولها لك في وقت سابق في المكتب ولكنك ذهبت بسرعة |
| In accordance with the decision taken earlier at the plenary meeting, the observer of the Holy See made a statement. | UN | وأدلى المراقب عن الكرسي الرسولي ببيــان، وفقا لقرار اتخذ سابقا في الجلسة العامة. |
| In the context of paragraph 23, the Working Group recalled its consideration earlier at the session (see paras. 85, 86 and 90 (c) above) on the scope of discussions at the first stage of two-stage tendering. | UN | 91- وفي سياق الفقرة 23، استذكر الفريق العامل أنه نظر في وقت سابق خلال الدورة (انظر الفقرات 85 و86 و90 (ج) أعلاه) في نطاق المناقشات خلال المرحلة الأولى من المناقصة على مرحلتين. |
| You know who I'm talking to when I say you were rude to me earlier at the bar. | Open Subtitles | تعلمون من أقصد عندما أقول لقد كنت وقحًا معي من قبل في عند الحانه |
| In accordance with the decision taken earlier at the meeting, the Council heard a statement, under rule 39 of the provisional rules of procedure, by Mr. Kingsley Makhubela. | UN | ووفقا للمقرر المتخذ قبل ذلك في الجلسة، استمع المجلس، إلى بيان أدلى به، وفقا للمادة ٣٩ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، السيد كينغسلي ماكهوبيلا. |
| I saw you and Jordan talking earlier at the party. | Open Subtitles | لقد رأيتكِ أنتِ و " جوردن " تتحدثان مبكراً في الحفل |