early and forced marriage is still an enormous problem. | UN | ولا يزال الزواج المبكر والقسري يطرح مشكلة عويصة. |
The Government has successfully intervened in several cases of early and forced marriage. | UN | ونجحت الحكومة في التدخل في عدة حالات لمنع الزواج المبكر والقسري. |
The Committee is also seriously concerned that in spite of the high rate of early and forced marriage in the State party, limited measures have been taken to prevent, prohibit and punish these practices. | UN | كما أن اللجنة تشعر بقلق بالغ لأنه على الرغم من ارتفاع معدل الزواج المبكر والقسري في الدولة الطرف، كانت التدابير التي تم اتخاذها لمنع هذه الممارسات وحظرها والمعاقبة عليها، محدودة. |
In some countries, early and forced marriage, polygamy and unregistered marriages continue to be of concern. | UN | وفي بعض البلدان، لا يزال الزواج المبكر والزواج القسري وتعدد الزوجات والزيجات غير المسجلة يُشكل مصدر قلق. |
It is also concerned about the high dropout rate of girls from schools, including for such reasons as pregnancy and early and forced marriage. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل ترك الفتيات المدارس لأسباب منها الحمل والزواج المبكر والقسري. |
The campaign promoted the importance of such a law and highlighted the risks associated with early and forced marriage. | UN | وروجت الحملة لأهمية هذا القانون وأبرزت المخاطر المرتبطة بالزواج المبكر والزواج بالإكراه. |
The Committee urges the State party to take active and concrete measures to enforce the legal prohibition of early and forced marriage. | UN | وتحثها أيضاً على اتخاذ تدابير فعالة وملموسة لإنفاذ الحظر القانوني للزواج المبكر والقسري. |
The Committee is also concerned by the practices of early and forced marriage. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ممارسات الزواج المبكر والقسري. |
The Committee also recommends that the State party strengthen its efforts to end the practices of early and forced marriage. | UN | كما توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها لإنهاء ممارسات الزواج المبكر والقسري. |
It also mentions the need to put an end to harmful traditional or customary practices, such as early and forced marriage and female genital mutilation. | UN | وتشير أيضا إلى ضرورة إنهاء الممارسات التقليدية أو العرفية الضارة من قبيل الزواج المبكر والقسري وختان الإناث. |
The ever increasing incidence of child, early and forced marriage required an urgent, unanimous and strong response from the international community. | UN | واسترسل قائلا إن الزيادة المطردة في حالات الزواج المبكر والقسري للأطفال، تستوجب ردا عاجلا وإجماعيا وقويا من المجتمع الدولي. |
:: Invest in mechanisms to prevent early and forced marriage and offer protection and support services for girls at risk, including help for families, psychosocial support, child protection resources and legal assistance. | UN | :: الاستثمار في آليات لمنع الزواج المبكر والقسري وتقديم خدمات لحماية ودعم الفتاة المعرضة للخطر، بما في ذلك خدمات المساعدة للأسر، والدعم النفسي والاجتماعي، وموارد لحماية الأطفال، والمساعدة القانونية. |
early and forced marriage and early pregnancy have devastating emotional and physical impacts on adolescent girls and their families. | UN | ويتسبب الزواج المبكر والقسري والحمل المبكر في آثار نفسية وبدنية مدمرة على المراهقات وأسرهن. |
Early and forced marriage: it is in the context of reproductive and sexual health that child brides face the greatest risk. | UN | الزواج المبكر والقسري: أكبر خطر تتعرض له البنات العرائس هو في سياق الصحة الإنجابية والجنسية. |
- Early and forced marriage: Most African traditions attach great importance to the marriage of a girl and to procreation. | UN | الزواج المبكر والزواج القسري: تولي أغلبية التقاليد الأفريقية أهمية كبيرة لزواج البكر والإنجاب. |
UNICEF advocacy also addressed other harmful traditional practices, including early and forced marriage. | UN | وعالجت الدعوة التي تقوم بها اليونيسيف أيضا ممارسات تقليدية ضارة أخرى، بما في ذلك الزواج المبكر والزواج القسري. |
It is very concerned about the high dropout rate of girls, including for reasons such as pregnancy and early and forced marriage. | UN | كما أن اللجنة قلقة جدا لارتفاع معدل البنات المنقطعات عن الدراسة، لأسباب مثل الحمل والزواج المبكر والقسري. |
It is very concerned about the high dropout rate of girls, including for reasons such as pregnancy and early and forced marriage. | UN | كما أن اللجنة قلقة جدا لارتفاع معدل البنات المنقطعات عن الدراسة، لأسباب مثل الحمل والزواج المبكر والقسري. |
The Human Rights Section is currently stepping up campaigns against both early and forced marriage. | UN | ويضطلع قسم حقوق الإنسان حاليا بالمزيد من حملات للتصدي لحالات الزواج المبكر والزواج بالإكراه. |
Child, early and forced marriage | UN | زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه |
Switzerland welcomed ongoing efforts to end early and forced marriage -- a serious human rights violation and a harmful traditional practice. | UN | وترحب سويسرا بالجهود المستمرة لوضع حد للزواج المبكر والقسري - وهو انتهاك خطير لحقوق الإنسان وممارسة تقليدية ضارة. |
This includes addressing social barriers to girls' education, including discriminatory social norms and gender stereotypes, adolescent pregnancy, child, early and forced marriage and violence against girls (see sect. V.L). | UN | ويشمل ذلك تذليل الحواجز الاجتماعية التي تقف في وجه تعليم البنات، بما في ذلك الأعراف الاجتماعية التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية، والحمل لدى المراهقات، وتزويج الأطفال والزواج في سن مبكرة والزواج القسري والعنف ضد الفتيات (انظر الفرع خامسا - لام). |
These frameworks will cover gender-related regional priorities, ranging from addressing early and forced marriage, female labour migration, women and knowledge society to harmful practices, and the needs of female refugees and women in conflict settings. | UN | وستشمل هذه الأطر الأولويات الإقليمية ذات الصلة بنوع الجنس التي تشمل التصدي للزواج المبكر والزواج القسري وهجرة اليد العاملة النسائية والمرأة ومجتمع المعرفة وكذلك الممارسات الضارة واحتياجات اللاجئات والنساء في حالات النزاع. |
Article 23 of the Child Act 2008 guarantees the right of every child to be protected from early and forced marriage. | UN | وتكفل المادة 23 من قانون الطفل لعام 2008 حق جميع الأطفال في الحماية من الزواج القسري والمبكر. |
(e) Develop a comprehensive national strategy for combating both traditional and modern forms of slavery and discrimination, which include the practices of early and forced marriage, servitude, forced child labour, human trafficking and the exploitation of domestic workers, in line with the commitment made by the State party during the universal periodic review in November 2010. | UN | (ﻫ) إعداد استراتيجية وطنية شاملة ضد الرق والتمييز، بما يشمل أشكال الرق التقليدية والعصرية، والتي تشمل الممارسات المتعلقة بالزواج المبكر وبالإكراه والعبودية وسخرة الأطفال والاتجار بالعمال المنزليين واستغلالهم، وذلك بما يتسق مع الالتزام الذي تعهدت به الدولة الطرف خلال الاستعراض الدوري الشامل في تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
38. CRC also urged the Sudan to pass legislation at the federal level to expressly prohibit early and forced marriage, which often might have the elements of sale of children and/or child prostitution, ensure that such legislation is enforced in practice, and strengthen educational and awareness-raising programmes on the harmful effects of early and forced marriage. | UN | 38- كما حثت لجنة حقوق الطفل السودان على اعتماد تشريع اتحادي يحظر صراحةً الزواج المبكر والإكراه على الزواج الذي قد ينطوي غالباً على عناصر تشكل ضرباً من بيع الأطفال و/أو بغاء الأطفال، وكفالة تطبيق هذه التشريعات عملياً وتعزيز برامج التثقيف والتوعية بما لهذه الممارسات من آثار ضارة(85). |
Another area of concern regarding the girl child is early and forced marriage. | UN | وأحد المجالات الأخرى المثيرة للقلق بشأن الطفلة هو الزواج المبكر وبالإكراه. |
In July his country had also hosted Girl Summit 2014, aimed at raising awareness and galvanizing new commitments to end the violent practices of child, early and forced marriage and female genital mutilation everywhere within a generation. | UN | وفي شهر تموز/يوليه استضاف بلده كذلك مؤتمر قمة الفتاة لعام 2014 الذي استهدف تعزيز الوعي وحشد التزامات جديدة لإنهاء الممارسات العنيفة ضد الأطفال إضافة إلى حالات الزواج المبكّر والزواج بالإكراه وممارسة الختان في كل مكان في غضون جيل واحد. |
The practice of child, early and forced marriage must be ended everywhere. | UN | ويجب وضع حد لممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري في كل مكان. |
Harmful practices, such as female genital mutilation and child, early and forced marriage, have started to decline in some contexts. | UN | وقد أخذ عدد من الممارسات الضارة في الانحسار في بعض السياقات، ومن هذه الممارسات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وزواج الأطفال والزواج المبكر والتزويج القسري. |