ويكيبيديا

    "early involvement of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشاركة المبكرة
        
    • الاشتراك المبكر
        
    • الإشراك المبكر
        
    Moreover, the early involvement of workers, avoidance of compulsory job layoffs and respect for international labour standards would clearly facilitate the acceptance of outsourcing. UN ويضاف إلى ذلك أن المشاركة المبكرة للعمال، وتجنب تسريحهم الإلزامي، واحترام معايير العمل الدولية، هي أمور من الواضح أنها تيسّر قبول عمليات التعاقد الخارجي.
    The early involvement of potential troop-contributing countries is an essential element for rapid and effective peacekeeping deployments. UN تعد المشاركة المبكرة للبلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات عنصراً أساسياً لتفعيل عمليات الانتشار السريعة والفعالة لحفظ السلام.
    (iv) Ensure the early involvement of key actors, in particular the development partners, in the post-conflict reintegration and recovery process. UN `4` وضمان المشاركة المبكرة للجهات الفاعلة الرئيسية، لا سيما الشركاء في التنمية، وفي عمليتي إعادة الإدماج والانتعاش بعد تسوية النزاع.
    We encourage the early involvement of United Nations funds and programmes in the efforts to address the relief/development gap in countries emerging from crisis. UN ونحن نشجع الاشتراك المبكر لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها في الجهود الرامية إلى التصدي للفجوة بين اﻹغاثة والتنمية في البلدان الخارجة من أزمات.
    (a) The early involvement of the management and the staff and continual assessment of activities on site is essential to providing the necessary focus on critical activities such as data collection and conversion; UN (أ) الإشراك المبكر للإدارة والموظفين والتقييم المستمر للأنشطة في الموقع متطلبان ضروريان كي يتوافر القدر اللازم من التركيز على الأنشطة الحرجة مثل جمع البيانات وتحويلها؛
    To optimize pre-mandate operational preparedness and deployment and to seek rapid deployment resources, the early involvement of national capitals in force generation efforts is very important. UN وتكتسي المشاركة المبكرة للعواصم الوطنية في جهود تكوين القوات أهمية بالغة لتحقيق المستوى الأمثل في كل من الاستعداد التشغيلي خلال مرحلة ما قبل صدور الولاية ونشر القوات.
    Ensure the early involvement of UNCCD national focal points, with the direct support of GEF implementing agencies, in the elaboration of projects to be submitted to the GEF and in ongoing training for preparation of eligible projects under Operational Programme 15 (OP 15); UN ضمان المشاركة المبكرة والملتزمة لمراكز التنسيق الوطنية التابعة للاتفاقية، بدعم مباشر من الوكالات المنفذة التابعة لمرفق البيئة العالمية، في عملية إعداد مشاريع لتقديمها إلى المرفق والحصول على تدريب متواصل على إعداد مشاريع مؤهلة في إطار البرنامج التنفيذي 15؛
    early involvement of its Peacebuilding Support Office in the strategic planning of stabilization tasks was critical; as were indicators and benchmarks of progress that would help shape a policy clarifying when and how a peacekeeping mission evolved into a peacebuilding mission, and when the proper pace of development had been reached. UN وكانت المشاركة المبكرة لمكتبها لدعم بناء السلام في عملية التخطيط الاستراتيجي لمهام تحقيق الاستقرار حاسمة، كما كانت كذلك المؤشرات والعلامات الإرشادية على التقدم التي من شأنها أن تساعد على وضع سياسة توضح متى وكيف تتطور بعثة لحفظ السلام إلى بعثة لبناء السلام ومتى تتحقق الخطوة الملائمة للتنمية.
    (d) Ensure the early involvement of key actors, in particular the development partners, in the post-conflict reintegration and recovery process. UN (د) وضمان المشاركة المبكرة للجهات الفاعلة الرئيسية، لا سيما الشركاء في التنمية، وفي عمليتي إعادة الإدماج والانتعاش بعد تسوية النزاع.
    (b) early involvement of the Department of Public Information would ensure cost-efficiency and avoid fragmentation of resources and activities in the field of public information, as well as duplication of efforts. UN )ب( من شأن المشاركة المبكرة ﻹدارة شؤون اﻹعلام أن تكفل الكفاءة من حيث التكلفة وتفادي تجزؤ الموارد واﻷنشطة في ميدان اﻹعلام، وكذلك ازدواج الجهود.
    39. The early involvement of UN-Habitat in post-conflict and disaster assessment and reconstruction is also reflected in an increase in participation in humanitarian response programmes, including those in Darfur, Mozambique, Peru, northern Uganda, Pakistan, Bangladesh and Kenya. UN 39 - وتنعكس أيضا المشاركة المبكرة لموئل الأمم المتحدة في أنشطة التقييم والإعمار بعد انتهاء النزاع والكوارث في زيادة مشاركته في برامج الاستجابة الإنسانية، بما فيها تلك البرامج المنفذة في دارفور، وموزامبيق، وبيرو، وشمال أوغندا، وباكستان، وبنغلاديش، وكينيا.
    One example of this is the use of regulations that specify the upper limits of waste production but leave it to the discretion of firms how they meet these limits. 4/ The early involvement of the private sector in designing environmental regulations and compliance procedures is being encouraged. UN ومن اﻷمثلة على ذلك استخدام اللوائح التي تعين الحدود العليا ﻹنتاج النفايات وتترك لتقدير الشركات كيفية الوفاء بهذه الحدود)٤(. ويجري تشجيع المشاركة المبكرة للقطاع الخاص في وضع اللوائح البيئية وإجراءات الامتثال.
    The performance of the provincial health systems and the results achieved are monitored by means of a set of health indicators which evaluate and reward the best results in terms of the early involvement of pregnant women, the monitoring of healthy children, sexual and reproductive health care, the formation and operation of local death-registration committees, and the immunization coverage, to mention some of the aspects evaluated. UN ويجري رصد أداء النظم الصحية بالمقاطعات والنتائج المحرزة بواسطة مجموعة من المؤشرات الصحية التي تقيم وتكافئ أفضل النتائج من حيث المشاركة المبكرة للحوامل، ورصد الأطفال الأصحاء، والرعاية الصحية الجنسية والإنجابية، وتشكيل وتشغيل اللجان المحلية لتسجيل الوفيات وتغطية التحصينات؛ وهذه بعض الجوانب التي يجري تقييمها.
    " 13. Requests UN-Habitat, through its involvement in the Executive Committee on Humanitarian Affairs, to promote the early involvement of human settlements experts in the assessment and development of prevention, rehabilitation and reconstruction programmes to support the efforts of developing countries affected by natural disasters and other complex humanitarian emergencies; UN " 13 - تطلب إلى موئل الأمم المتحدة القيام، عن طريق مشاركته في اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، بتشجيع الخبراء في مجال المستوطنات البشرية على المشاركة المبكرة في تقييم ووضع برامج الوقاية والإنعاش والتعمير من أجل دعم جهود البلدان النامية المتضررة من الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة؛
    Therefore, the early involvement of other Governments in the design process would be misplaced. UN ومن ثم فإن الاشتراك المبكر لحكومات أخرى في عملية التصميم سيكون في غير موضعه.
    early involvement of the international financial institutions should be sought for the demobilization and reintegration phases of the process. UN وينبغي السعي إلى الاشتراك المبكر للمؤسسات المالية الدولية لمرحلتي التسريح وإعادة اﻹدماج من العملية.
    His delegation looked forward to participation in the international conference on financing for development in 2001 and its preparatory process, and believed that early involvement of the Bretton Woods institutions was essential. UN وقال إن وفده يتطلع إلى المشاركة في المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية الذي سيعقد عام ٢٠٠١ وفي عمليته التحضيرية، ويعتقد أن الاشتراك المبكر من جانب مؤسسات بريتون وودز أمر لازم.
    The delegation attached great importance to the substantive implementation of Board decision 1995/8 (E/ICEF/1995/9/Rev.1) on the UNICEF country programming process, especially the issue of the early involvement of relevant partners by country offices in the discussion of priorities and strategies prior to the discussion of the country note at the Board. UN ويولي الوفد أهمية كبيرة للتنفيذ الموضوعي لمقرر المجلس التنفيذي لليونيسيف 1995/8 (E/ICEF/1995/9/Rev.1) بشأن عملية البرمجة القطرية لليونيسيف، ولا سيما لمسألة حرص المكاتب الإقليمية على الإشراك المبكر للجهات ذات الصلة في مناقشة الأولويات والاستراتيجيات قبل مناقشة المذكرة القطرية في المجلس التنفيذي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد