We are working towards a peaceful order in the Sudan, now and after the referendum early next year. | UN | وإننا نعمل على وجود نظام مسالم في السودان، الآن وبعد إجراء الاستفتاء في أوائل العام المقبل. |
A number of working groups have looked at various aspects of United Nations reform and will resume their deliberations early next year. | UN | وقد نظر عدد من اﻷفرقة العاملة في شتى أوجه إصلاح اﻷمم المتحدة، وستستأنف هذه اﻷفرقة مداولاتها في أوائل العام المقبل. |
We hope that these efforts will yield dividends in the form of an elected civilian government early next year. | UN | ونأمل أن تؤتي هذه الجهود أكلها في شكل حكومة مدنية منتخبة في أوائل العام القادم. |
early next year Norway will host an international conference in Oslo on the role of the private sector in promoting investment and economic development in the least developed countries. | UN | وسوف تستضيف النرويج في وقت مبكر من العام المقبل مؤتمرا دوليا في أوسلو بشأن دور القطاع الخاص في تعزيز الاستثمارات والتنمية الاقتصادية في أقل البلدان نموا. |
I look forward to consulting you further on this early next year. | UN | وإنني أتطلع إلى التشاور معكم بصدد هذا الموضوع في مطلع العام القادم. |
This process should be completed by early next year. | UN | وينتظر أن تكتمل العملية في مطلع العام المقبل. |
According to our projections, judgements concerning five of them will be delivered early next year. | UN | ووفقاً لتوقعاتنا، ستصدر أحكام ضد خمسة منهم في وقت مبكر من العام القادم. |
Denmark hopes that it will be possible early next year to finalize an international standard for humanitarian mine clearance. | UN | وتأمل الدانمرك أنه سيتسنى في أوائل السنة المقبلة وضع الصيغة النهائية لنمط دولي موحد للعمل اﻹنساني في مجال إزالة اﻷلغام. |
We will be pressing for a more positive approach to the issue of catch certification at a special meeting of the Commission in Brussels early next year. | UN | وسنضغط من أجل اتباع نهج أكثر إيجابية إزاء شهادات الصيد في اجتماع خاص للجنة في بروكسيل في بداية العام القادم. |
We are also pleased to note that Canada will support a workshop on residual issues to be held here in New York early next year. | UN | يسرنا أيضا أن نلاحظ أن كندا ستدعم ورشة عمل بشأن المسائل المتبقية وستُعقد هنا في نيويورك في أوائل العام المقبل. |
It is expected that the judgement will be delivered early next year. | UN | ومن المتوقع إصدار الحكم في أوائل العام المقبل. |
The Chamber is considering the possibility of resuming the hearings early next year at the latest. | UN | وتنظر الدائرة في إمكانية استئناف الجلسات في أوائل العام المقبل على أقصى تقدير. |
It is expected to enter into force early next year. | UN | ويتوقع أن يبدأ نفاذها في أوائل العام القادم. |
The exercise will be finalized early next year. | UN | وستنجز عملية التسجيل في أوائل العام القادم. |
We join others in saluting its entry into force early next year. | UN | ونحن نشارك اﻵخرين في الترحيب بدخولها حيز النفاذ في وقت مبكر من العام المقبل. |
We look forward to beginning the hard work of serious negotiation early next year. | UN | ونتطلع إلى بدء العمل الشاق للتفاوض الجدي في وقت مبكر من العام المقبل. |
We are now looking forward to the report of the Secretary-General on the sources of conflict in Africa early next year. | UN | ونحن نتطلع اﻵن إلى تقرير اﻷمين العام عن مصادر النزاع في أفريقيا الذي سيقدم في مطلع العام القادم. |
The proposed Foreign Ministers' meeting early next year could be an event that could act as a spur. | UN | وقد يكون اجتماع وزراء الخارجية المقترح عقده في مطلع العام القادم حدثا حافزا للعمل. |
After the necessary preparations are made, the project is expected to kick off early next year. | UN | وبعد إنجاز أعمال التحضير اللازمة، من المتوقّع أن يبدأ المشروع في مطلع العام المقبل. |
This regulation is to enter into force early next year. | UN | وينتظر أن يبدأ نفاذ هذه اللائحة في وقت مبكر من العام القادم. |
The Constitution paves the way to the holding of general and presidential elections, which are scheduled for early next year. | UN | ويمهد الدستور الطريق أمام انتخابات عامة ورئاسية يُتوقع إجراؤها في أوائل السنة المقبلة. |
The installation of a new administration early next year may bring unrealistic expectations. | UN | ومن المحتمل أن يثير إقامة إدارة جديدة في بداية العام القادم توقعات غير واقعية. |
The detention centres at Istok and Lipljan will come under civilian control early next year. | UN | أما مركزا الاحتجاز في إشتوك وليبليانا فستنقل تبعيتهما إلى اﻹدارة المدنية في أوائل السنة القادمة. |
Concrete action plans would be formulated early next year and delegations would, of course, be consulted throughout the process. | UN | وستوضع خطط عمل ملموسة في مطلع السنة القادمة وستتم استشارة الوفود، بطبيعة الحال، في جميع مراحل العملية. |
The first such meeting could be scheduled for early next year. | UN | ويمكن برمجة الاجتماع الأول من هذا القبيل في بداية العام المقبل. |
This study is likely to begin with a workshop at the University of Arizona, United States of America, early next year. | UN | ويُرجح أن تبدأ الدراسة بحلقة عمل في جامعة أريزونا بالولايات المتحدة الأمريكية في مستهل العام القادم. |
With the Serbian presidential elections now behind us, parliamentary elections may occur early next year. | UN | والآن وقد ودعنا الانتخابات الرئاسية الصربية، يمكن أن تُجرى الانتخابات البرلمانية في بداية السنة المقبلة. |
Due to the importance and the urgency of a fissile material cut-off treaty for the continuation of the multilateral nuclear disarmament process, it is imperative that the Conference adopt a programme of work early next year. | UN | ونظرا لأهمية وإلحاح إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لاستمرار عملية نزع السلاح المتعددة الأطراف، يتحتم على المؤتمر اعتماد برنامج عمل في وقت مبكر من السنة المقبلة. |
At the invitation of the leader of the revolution, the African presidents will meet in Sirte early next year to declare the official establishment of the African Union. This bears witness to the fact that Africa has overcome the negative aspects of the past and realized the dream of unity, which has been the aspiration of African peoples for decades. | UN | وبدعوة من الأخ القائد معمر القذافي، سيلتقي الرؤساء الأفارقة في سرت في مستهل العام المقبل للإعلان رسميا عن إقامة الاتحاد الأفريقي، وهو ما يعني أن أفريقيا تجاوزت سلبيات الماضي، وحققت حلم الوحدة الذي ظلت الشعوب الأفريقية تتطلع اليه منذ عدة عقود. |