ويكيبيديا

    "early planning" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التخطيط المبكر
        
    • التخطيط الأولى
        
    • بالتخطيط المبكر
        
    • تخطيطا مبكرا
        
    • الخطط السابقة
        
    • والتخطيط المبكر
        
    • مراحل التخطيط المبكرة
        
    The policy, which focused on areas such as early planning, integration and national ownership, was currently being rolled out to missions. UN ويجري حاليا تعميم هذه السياسة التي تركز على مجالات من قبيل التخطيط المبكر والتكامل والملكية الوطنية على مستوى البعثات.
    Recognizing the importance of a comprehensive, coherent and action-oriented approach, including in early planning, of protection of civilians in situations of armed conflict. UN وإذ يقر بأهمية اتخاذ نهج شامل ومتماسك وذي وجهة عملية، بما في ذلك التخطيط المبكر وحماية المدنيين في حالات النزاع المسلح.
    Recognizing the importance of a comprehensive, coherent and action-oriented approach, including in early planning, of protection of civilians in situations of armed conflict. UN وإذ يقر بأهمية اتخاذ نهج شامل ومتماسك وذي وجهة عملية، بما في ذلك التخطيط المبكر وحماية المدنيين في حالات النزاع المسلح.
    UNICEF offices increasingly have supported consultations on SWAps from the early planning stages. UN وقدمت مكاتب اليونيسيف دعما متزايدا للمشاورات التي تجري بشأن النهج منذ مراحل التخطيط الأولى.
    It is crucial that the provision of that financial support be maximized by early planning and resource mobilization for reintegration activities led by UNDP. UN ومن الأمور الجوهرية تعظيم هذا الدعم المالي بالتخطيط المبكر لأنشطة التكامل التي يقودها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبحشد الموارد لها.
    early planning and good communication were crucial in providing effective support to Member States. UN وشكل التخطيط المبكر والاتصال الجيد عاملين حاسمين في تقديم الدعم الفعال للدول الأعضاء.
    It was noted that early planning would also allow States, in particular developing States, time to propose panellists so as to ensure more equitable geographic representation. UN ولوحظ أن التخطيط المبكر من شأنه أن يتيح للدول، لا سيما الدول النامية، الوقت لاقتراح محاورين وذلك لضمان مزيد من التمثيل الجغرافي العادل.
    Furthermore, the Standing Police Capacity would be integrated into all day-to-day activities of the Police Adviser and engaged in the early planning, rapid deployment and start-up of operational activities undertaken to support field-based police components. UN علاوة على ذلك، سيتم إشراك قدرة الشرطة الدائمة في جميع الأنشطة اليومية لمستشار شؤون الشرطة، وإشراكها أيضا في التخطيط المبكر والنشر السريع وبدء الأنشطة التنفيذية المضطلع بها لدعم عناصر الشرطة في الميدان.
    In addition, the Office was more active in highlighting the financial benefits of early planning with key customers to take advantage of the lowest possible ticket prices. UN وبالإضافة إلى ذلك، بذل المكتب نشاطا أكبر لتسليط الضوء على الفوائد المالية التي يمكن جنيها من التخطيط المبكر مع العملاء الرئيسيين من أجل الاستفادة من أدنى سعر ممكن لتذاكر السفر.
    Working collaboratively from the early planning phase onwards will help leverage resources, draw on external assets and avoid duplication of effort. UN وسيساعد التآزر في العمل، ابتداء من مرحلة التخطيط المبكر فصاعدا، على تعبئة الموارد والاستفادة من الأصول الخارجية وتفادي ازدواجية الجهود.
    52. Effective and sustainable reintegration depends on early planning and solid assessments, which guide the establishment of realistic time frames and identification of the financial and human resources required. UN 52 - تتوقف فعالية إعادة الإدماج ودوامه على التخطيط المبكر والتقييمات السليمة، التي يسترشد بها في تحديد أطر زمنية واقعية والوقوف على الموارد المالية والبشرية المطلوبة.
    Key lessons learned included the need for further improvement in early planning of appropriate reintegration programmes, the need for the mission to contribute to this early planning and the need to build strong joint culture among United Nations partners supporting the disarmament, demobilization and reintegration programmes in a peacekeeping mission. UN ومن بين الدروس الرئيسية المستفادة ضرورة القيام بمزيد من التحسين في التخطيط المبكر لبرامج إعادة الإدماج الملائمة، وضرورة مساهمة البعثة في التخطيط المبكر هذا، والحاجة إلى بناء ثقافة مشتركة متينة بين شركاء الأمم المتحدة لدعم برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في بعثات حفظ السلام.
    The actual reconstruction inevitably takes time, but early planning is essential in a number of respects and could help to partly overcome the delay in funding from donors and lending institutions. UN إن إعادة اﻹعمار الفعلي يستغرق بدون شك وقتا طويلا، إلا أن التخطيط المبكر يعتبر أساسيا لعدة اعتبارات، ويمكن أن يساعد جزئيا على تجاوز التأخير في التمويل من المانحين ومؤسسات اﻹقراض.
    early planning reduces the lead time before mainstream development institutions can come on line, and reduces the risk of missing the brief opportunity in which recovery efforts must take hold. UN إن التخطيط المبكر يقلل من الوقت اللازم قبل دخول مؤسسات التنمية الرئيسية الميدان، ويقلل من خطر ضياع الفرصة الوجيزة حيث ينبغي تثبيت جهود اﻹنعاش.
    early planning of this kind, however, has often had to overcome innumerable financial and administrative obstacles, with resulting considerable delays between the return of refugees and the implementation of joint plans. UN وطالما قام التخطيط المبكر من هذا النوع، مع ذلك، بالتغلب على ما لا حصر له من العقبات المالية واﻹدارية، مع ما نتج عن ذلك من تأخيرات كبيرة، بين عودة اللاجئين وتنفيذ الخطط المشتركة.
    Also evident was the evolution of development concerns, including early planning for economic recovery, with special attention to vulnerable and/or previously hostile groups. UN كما كان ظهور الشواغل التنموية بارزا، بما في ذلك التخطيط المبكر لﻹنعاش الاقتصادي، مع الاهتمام الخاص بالمجموعات المتضررة أو المجموعات التي كانت متعادية.
    Emphasis will be given to early planning and effective coordination of activities designed to discourage the resumption of conflict and contribute to creating conditions most conducive to reconciliation. UN وسينصب التركيز على التخطيط المبكر والتنسيق الفعال للأنشطة التي تهدف إلى إحباط إمكانيات تجدد الصراعات، والإسهام في تهيئة الأوضاع المواتية للمصالحة.
    In addition, early planning for longer-term reconstruction and development will be crucial to ensure a smooth transition from the current emergency relief phase. It is essential that humanitarian activities be closely coordinated with those devoted to reconstruction. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون التخطيط المبكر لإعادة البناء والتنمية في الأجل الطويل حاسم الأهمية لضمان سلاسة الانتقال من مرحلة الإغاثة الطارئة الحالية، ولا بد من التنسيق الوثيق بين الأنشطة الإنسانية والأنشطة المكرسة لإعادة البناء.
    From the early planning stages right up to the process's conclusion in recent days, the United Nations has provided admirable political leadership, resource coordination and technical expertise. UN فمنذ مراحل التخطيط الأولى وحتى اختتام العملية في الأيام القليلة الماضية وفرت الأمم المتحدة قيادة سياسية تثير الإعجاب وتنسيقا للموارد وخبرات فنية.
    He highlighted the need to treat each reintegration operation as a unique case, requiring a tailored intervention beginning with early planning and the involvement of all actors, and also requiring the timely and coordinated efforts of donor countries. UN وأكد الحاجة إلى معاملة كل عملية إعادة اندماج على أنها حالة فريدة، تتطلب تدخلا خاصا يبدأ بالتخطيط المبكر وإشراك جميع العناصر الفاعلة، وتتطلب أيضا جهودا سريعة ومنسقة من جانب البلدان المانحة.
    Anticipated long-term developments will necessitate early planning and an examination of the capabilities associated with the running of such an observatory. UN وسوف تستلزم التطورات المتوقعة على الأمد الطويل تخطيطا مبكرا ودراسة القدرات المتصلة بتشغيل مثل هذا المرصد.
    early planning for Headquarters included an option for a building on the North Lawn, and the General Assembly has never specifically rejected this option, which, however, was not pursued. UN فقد تضمنت الخطط السابقة للمقر خيار إقامة مبنى في الحديقة الشمالية، ولم يسبق للجمعية العامة أن رفضت هذا الخيار تحديدا، وإن لم يؤخذ به رغم ذلك.
    It supports integrating risk reduction and early planning strategies in development cooperation. UN كما يدعم إدماج استراتيجيات الحد من المخاطر والتخطيط المبكر في التعاون الإنمائي.
    It is important to provide information and insights on how resource conflicts could be avoided by including local Arctic societies and right holders such as reindeer herders at the early planning stages in any industrial development. UN ومن المهم تقديم معلومات وأفكار ثاقبة عن كيفية تجنب النزاعات المتعلقة بالموارد بإشراك مجتمعات القطب الشمالي المحلية وأصحاب الحقوق مثل رعاة الرنة في مراحل التخطيط المبكرة في أي تنمية صناعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد