ويكيبيديا

    "early warning of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإنذار المبكر
        
    • إنذارا مبكرا
        
    • الانذار المبكر
        
    • إنذار مبكر بشأن
        
    • باﻹنذار المبكر
        
    • والإنذار المبكر
        
    • لﻹنذار المبكر
        
    • وإنذارهم مبكرا
        
    • انذار مبكر
        
    • إنذار مبكر عن
        
    • الإنذار المبكّر
        
    • إنذار مبكر من
        
    • الإنذارات المبكرة
        
    • إنذاراً مبكراً
        
    • للانذار المبكر
        
    In this context, we welcome the improvement of early warning systems by the relevant international institutions to provide early warning of macroeconomic and financial risks and the actions needed to address them. UN ونرحب في هذا الصدد بقيام المؤسسات الدولية المعنية بتحسين نظم الإنذار المبكر من أجل التنبيه في وقت مبكر بالمخاطر المالية والمخاطر التي تهدد الاقتصاد الكلي، والإجراءات اللازمة للتصدي لها.
    In this context, we welcome the improvement of early warning systems by the relevant international institutions to provide early warning of macroeconomic and financial risks and the actions needed to address them. UN ونرحب في هذا السياق بقيام المؤسسات الدولية المعنية بتحسين نظم الإنذار المبكر من أجل التنبيه في وقت مبكر بالمخاطر المالية والمخاطر التي تهدد الاقتصاد الكلي، والإجراءات اللازمة للتصدي لها.
    In this context, we welcome the improvement of early warning systems by the relevant international institutions to provide early warning of macroeconomic and financial risks and the actions needed to address them. UN ونرحب في هذا السياق بقيام المؤسسات الدولية المعنية بتحسين نظم الإنذار المبكر من أجل التنبيه في وقت مبكر بالمخاطر المالية والمخاطر التي تهدد الاقتصاد الكلي، والإجراءات اللازمة للتصدي لها.
    Such allegations may be an early warning of real abuse. UN فقد تكون هذه الادعاءات إنذارا مبكرا بوجود إساءة فعلية.
    Opportunities should be explored to address early warning of global hazards and disaster events on a more comprehensive basis in which operational synergies could be realized and inter-disciplinary benefits obtained. UN وينبغى بحث فرص معالجة الانذار المبكر بالمخاطر وبالكوارث العالمية على أساس أشمل يمكن أن يتحقق من خلاله تعاون عملى ويتم عن طريقه تحقيق الفوائد المرتبطة بالتخصصات المتعددة.
    This has recently been used to provide an early warning of an increase in the use of methamphetamine in Australia. UN وقد استُخدمت هذه المعلومات مؤخرا لإعطاء إنذار مبكر بشأن تزايد تعاطي الميثامفيتامين في أستراليا.
    The Economic and Social Council could serve in many cases to provide the Security Council with an early warning of impending upheavals and conflicts. UN ويمكن أن يفيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تزويد مجلس اﻷمن باﻹنذار المبكر بأي اضطرابات أو صراعات وشيكة.
    At the same time, the United Nations must take a more dynamic role in preventive diplomacy and early warning of regional and international conflicts. UN ويجب في الوقت ذاته، أن تتخذ الأمم المتحدة دورا أكثر دينامية في مجال الدبلوماسية الوقائية والإنذار المبكر فيما يتعلق بالنزاعات الإقليمية والدولية.
    As for early warning of human-rights disasters, it was well known that the capacity had existed to avert the genocide in Rwanda. UN وبالنسبة لﻹنذار المبكر في حالات الكوارث المتعلقة بحقوق اﻹنسان، فمن المعروف جيدا أن القدرة متوفرة لتلافي إبادة الجنس في رواندا.
    In this context, we welcome the improvement of early warning systems by the relevant international institutions to provide early warning of macroeconomic and financial risks and the actions needed to address them. UN ونرحب في هذا السياق بقيام المؤسسات الدولية المعنية بتحسين نظم الإنذار المبكر من أجل التنبيه في وقت مبكر بالمخاطر المالية والمخاطر التي تهدد الاقتصاد الكلي، والإجراءات اللازمة للتصدي لها.
    Please describe the mechanism available in Palau to provide early warning of anticipated terrorist activity to other States. UN يرجى وصف الآلية المتاحة في بالاو لتأمين الإنذار المبكر للدول الأخرى بوجود نشاط إرهابي وشيك.
    Please describe the mechanism to provide early warning of anticipated terrorist activity to other countries. UN برجاء تحديد الآليـــة المكلفة بتقديم الإنذار المبكر بشأن الأنشطة الإرهابية المتوقعة في البلدان الأخرى.
    early warning of environmental threats is one of the desired outcomes of observing, assessing and monitoring the environment. UN إن الإنذار المبكر بالتهديدات البيئية هو أحد النتائج المرغوبة لرصد وتقييم ومتابعة البيئة.
    Furthermore, to provide early warning of terrorist activity, the following are permitted in Tajikistan: UN وعلاوة على ذلك، فمـن أجـل توفيـر الإنذار المبكر عن أي نشاط إرهابي، يسمح بما يلي في طاجيكستان:
    Providing early warning of terrorist activity also involves other measures provided for in the legislation of Tajikistan and international agreements concluded by Tajikistan. UN وينطوي توفيـر الإنذار المبكر عن أي نشاط إرهابـي أيضا على تدابير أخرى منصوص عليها في قوانيـن طاجيكستان والاتفاقات الدولية التي أبرمتها.
    Please describe the mechanism available in Saint Vincent and the Grenadines to provide early warning of anticipated terrorist activity to other States. UN برجاء وصف الآلية الموجودة في سانت فنسنت وجزر غرينادين لتوفير الإنذار المبكر بحدوث نشاط إرهابي متوقع ضد دول أخرى.
    The establishment of a network for epidemiological monitoring would facilitate management of the health situation and provide early warning of outbreaks of disease. UN ومن شأن إنشاء شبكة لرصد الانتشار الوبائي أن ييسّر إدارة الأحوال الصحية، وأن ويوفر إنذارا مبكرا بحالات تفشي الأمراض.
    54. early warning of possible refugee flows has been accorded a high priority by the States Members of the United Nations. UN ٥٤ - لقد منحت مسألة الانذار المبكر بتدفقات اللاجئين المحتملة أولوية عالية من جانب الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    The Client Board is responsible for identifying challenges and providing early warning of potential risks for global field support strategy activities from the perspective of military and police mission leadership. UN ويتولى مجلس العملاء المسؤولية عن الوقوف على التحديات وتقديم إنذار مبكر بشأن المخاطر المحتملة فيما يتعلق بأنشطة الاستراتيجية من منظور القيادة العسكرية وقيادة الشرطة في البعثات.
    Recommendation No. 4: With a view to expediting the work related to early warning of possible refugee flows, the Office for Research and the Collection of Information should: UN التوصية رقم ٤: بغية التعجيل باﻷعمال المتعلقة باﻹنذار المبكر باحتمال تدفق موجات من اللاجئين، ينبغي لمكتب البحوث وجمع المعلومات:
    It is used for telecommunications, banking, agricultural planning, natural resource protection and early warning of extreme environmental events. UN إذ يستخدَم في الاتصالات اللاسلكية، والصيرفة، والتخطيط الزراعي، وحماية الموارد البشرية والإنذار المبكر بالأحداث البيئية الشديدة.
    The capacity of the Centre will be enhanced for early warning of disasters and for monitoring of emergencies, as well as for stand-by and response; UN كما ستُحسن قدرة المركز بالنسبة لﻹنذار المبكر بالكوارث وبالنسبة لرصد حالات الطوارئ، وكذلك بالنسبة للتأهب والاستجابة؛
    Calls upon the States in the region to ensure that any military actions against armed groups are carried out in accordance with international humanitarian, human rights and refugee law, and that they take appropriate measures to protect civilians and reduce the impact of military actions upon the civilian population, including through regular contacts with and early warning of the civilian population on potential attacks. UN يدعو دول المنطقة إلى الحرص على أن تجري أي أعمال عسكرية ضد الجماعات المسلحة وفقا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين، واتخاذ التدابير المناسبة لحماية المدنيين والحد من تأثير الأعمال العسكرية في السكان المدنيين، بما في ذلك عن طريق الاتصال المنتظم بالسكان المدنيين وإنذارهم مبكرا بالهجمات المحتملة.
    In the political area it is essential that UNIKOM maintain liaison with the Ministries of Foreign Affairs, embassies and, in the case of Kuwait, with the Ministry of the Interior in order to keep them abreast of UNIKOM's activities and to ensure early warning of potential problematic areas. UN ٢٦ - من المهم، في المجال السياسي، أن يكون لبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت اتصال بوزارات الخارجية والسفارات، وفي حالة الكويت بوزارة الداخلية، من أجل اطلاعها على أنشطة البعثة ولكفالة أن يكون هناك انذار مبكر بالنسبة للمجالات التي قد تكون منطوية على مشكلات.
    The United Nations and all its agencies must be willing and able to pool data to provide early warning of an impending crisis. UN يجب أن يكون لدى اﻷمم المتحدة وجميع وكالاتها الاستعداد والقدرة لجمع البيانات من أجل إعطاء إنذار مبكر عن أزمة وشيكة.
    Using climate variables, space technology had proved unquestionably useful in providing an early warning of an outbreak of some diseases and in identifying the most vulnerable areas. UN 51- وباستعمال المتغيّرات المناخية، أثبتت تكنولوجيا الفضاء فائدتها بما لا يدع مجالا للشكّ في الإنذار المبكّر ببعض الأمراض وفي تبيان أكثر المناطق عرضةً للمرض.
    A panellist observed that building the capacity of States around the world, including developing countries, to measure and monitor ocean acidification would help to develop an understanding of what was occurring at both the global and local levels, and allow policymakers to have an early warning of potential impacts on marine ecosystems. UN ولاحظ أحد المشاركين أن بناء قدرات جميع دول العالم، بما فيها البلدان النامية، على قياس تحمض المحيطات ورصده سيساعد في إيجاد فهم لما يحدث على الصعيدين المحلي والعالمي، ويسمح لواضعي السياسات من الحصول على إنذار مبكر من الآثار المحتملة لتحمض المحيطات على النظم الإيكولوجية البحرية.
    Actions are to include research, health information and education, and monitoring, providing early warning of, and combating serious cross-border threats to health. UN ويجب أن تتضمن هذه الأنشطة البحوث والمعلومات الصحية والتعليم فضلاً عن رصد المخاطر الكبيرة العابرة للحدود التي تهدد الصحة وعن إطلاق الإنذارات المبكرة بشأنها ومكافحتها.
    It has eliminated repetitive tasks and duplication of entries, and customized systems and data in each field office; it provides early warning of problems, and a standard planning feature. UN وقد أزال ذلك تكرار المهام وازدواجية المدخلات، وتصميم النظم والبيانات حسب رغبة كل مكتب ميداني، وهو يشكل إنذاراً مبكراً بالمشاكل، وتوحيداً للتخطيط.
    Electronic transmission of data is greatly enhancing the exchange and sharing of information, but further efforts are needed to conceptualize and design a functional system of early warning of mass exoduses and other human rights crises. UN وإذا كان تبادل المعلومات واقتسامها قد تحسﱠن بشكل كبير بفضل النقل الالكتروني للبيانات، فلا تزال هناك حاجة لبذل مزيد من الجهود لتنظير وتصميم نظام وظيفي للانذار المبكر بشأن الهجرات الجماعية وغيرها من اﻷزمات المتعلقة بحقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد