ويكيبيديا

    "early warnings" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإنذارات المبكرة
        
    • إنذارات مبكرة
        
    • الإنذار المبكر
        
    • إنذار مبكر
        
    • بالإنذار المبكر
        
    • عمليات اﻹنذار المبكر
        
    • إنذاراً مبكراً
        
    • والإنذارات البيئية المبكرة
        
    • وسائل إنذار مبكرة
        
    Some Parties plan to expand their network of meteorological stations and develop forecasting techniques to obtain early warnings. UN وتعتزم بعض الأطراف توسيع نطاق شبكاتها لمحطات الأرصاد الجوية واستنباط تقنيات للتنبؤ للحصول على الإنذارات المبكرة.
    In 2009 there had been 61 risk reports and follow-up notes and 21 early warnings. UN وفي عام 2009، وصل عدد تقارير الخطر ومذكرات المتابعة إلى 61 وعدد الإنذارات المبكرة إلى 21.
    These incidents illustrate the importance of addressing the issue of foreseeing and providing early warnings of dangerous incidents in outer space. UN وتبين هذه الأحداث أهمية معالجة مسألة التنبؤ وتقديم إنذارات مبكرة بالأحداث الخطيرة في الفضاء الخارجي.
    Issuing early warnings involves a trade-off between accuracy of prediction and efficiency and effectiveness of associated responses. UN فإصدار إنذارات مبكرة يستدعي المفاضلة بين دقة التنبؤ وفعالية الاستجابة وجدواها.
    It is now not uncommon for early warnings to lead to the evacuation of a million people from areas at risk. UN وأضحى الآن من المألوف أن تؤدي نظم الإنذار المبكر إلى إجلاء ملايين الأشخاص من الأماكن المعرضة للخطر.
    The prevention of human rights violations was at the heart of the United Nations system, and early warnings were critical to successful prevention efforts. UN ويدخل منع انتهاكات حقوق الإنسان في صلب عمل منظومة الأمم المتحدة، ويؤدي الإنذار المبكر دوراً حاسماً في نجاح جهود المنع.
    A number of cases were reported of breaches committed after warning had been given in risk reports that were not followed up by CIAT in the form of early warnings. UN وسجلت في عدة حالات جرائم نبهت إليها التقارير المتعلقة بالمخاطر ولم تحولها اللجنة إلى علميات إنذار مبكر.
    The resources of the Federal Intelligence Service (Bundesnachrichtendienst) must also be borne in mind when early warnings are given to other countries. UN وعند إرسال الإنذارات المبكرة إلى البلدان الأخرى تؤخذ أيضا في الاعتبار موارد دائرة الاستخبارات الاتحادية.
    However, a timely and focused response to these early warnings averted a deterioration of the food security situation. UN غير أن القيام باستجابة مركزة في الوقت المناسب لهذه الإنذارات المبكرة حالت دون حدوث تدهور لحالة الأمن الغذائي.
    While violence can be difficult to predict, States too often fail to translate clear early warnings into adequate, appropriate and timely measures to prevent or stop violence. UN ولئن كان العنف مسألة قد يصعب التنبؤ بها، فإنّ الدول كثيرا ما تعجز عن ترجمة الإنذارات المبكرة الواضحة إلى تدابير كافية وملائمة وحسنة التوقيت لمنع العنف أو إيقافه.
    53. Failure to act on early warnings is not confined to the national level. UN 53 - وعدم التصرف بعد صدور الإنذارات المبكرة لا يقتصر على المستوى الوطني.
    It is unfortunate that, despite the early warnings issued and the appeals made over the past six months, the world has been slow to recognize the unfolding humanitarian catastrophe, where resources for clean water, food, shelter and health services have been acutely depleted. UN ومن المؤسف أنه على الرغم من الإنذارات المبكرة التي صدرت والنداءات التي تم توجيهها خلال الأشهر الستة الماضية، كان العالم بطيئاً في الاعتراف بالكارثة الإنسانية التي تتكشف، حيث استُنفدت بحدة الموارد المخصصة للمياه النظيفة، والأغذية، والمأوى، والخدمات الصحية.
    Mobile telephones can also distribute early warnings that save lives during extreme weather events such as hurricanes and floods. UN ويمكن أن تُستخدم الهواتف النقالة أيضا في إرسال الإنذارات المبكرة التي تنقذ الأرواح أثناء الظواهر المناخية الشديدة، مثل الأعاصير والفيضانات.
    In the Sahel, early warnings were issued, following worsening drought conditions further complicated by political instability. UN وفي منطقة الساحل، صدرت إنذارات مبكرة بعد أن أدت زيادة حالات الجفاف سوءا إلى زيادة تعقيد حالات عدم الاستقرار السياسي.
    The images provide early warnings on tropical cyclone activity and other severe weather conditions. UN وتوفر الصور إنذارات مبكرة بالنشاط الإعصاري المداري وغيره من الأحوال الجوية القاسية.
    They will also monitor the implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme, providing early warnings and recommendations to improve the delivery and quality of the programme. UN كما سيتولى رصد تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بتقديم إنذارات مبكرة ووضع توصيات لتحسين أداء البرنامج ونوعية خدماته.
    One of the key goals of the prevention of genocide agenda should be to acquire a full knowledge of the causes of genocide, of early warnings, and of the consequences of genocide. UN ومن بين الأهداف الرئيسية لمنع سيناريو الإبادة الجماعية اكتساب معرفة كاملة عن أسباب الإبادة الجماعية وعن أعمال الإنذار المبكر وعن آثار الإبادة الجماعية.
    111. The state institutions are responsible within the scope of their competence for providing information as regards provision of early warnings to other states. UN 111 - مؤسسات الدولة مسؤولة ضمن اختصاصها عن تقديم المعلومات فيما يتعلق بتوجيه الإنذار المبكر إلى الدول الأخرى.
    (d) Providing early warnings of emerging threats of international significance; UN (د) تقديم الإنذار المبكر بالتهديدات الناشئة ذات الأهمية الدولية؛
    In the field of water, I would like to mention a very promising technical cooperation project in El Salvador, where the Agency has helped to establish a permanent monitoring system to provide early warnings of harmful algal blooms. UN وفي مجال المياه، أود أن أشير إلى مشروع واعد للتعاون الفني في السلفادور، حيث ساعدت الوكالة في إنشاء نظام للرصد الدائم لتوفير إنذار مبكر من تكاثر الطحالب الضارة.
    FAO also provides information on agriculture and food prices as well as early warnings on food crisis. UN وتوفر المنظمة أيضا المعلومات عن الأسعار في مجالي الأغذية والزراعة، كما تقوم بالإنذار المبكر بحدوث الأزمات الغذائية.
    Preventive measures included efficient risk assessment and the recognition of the importance of education, quick communication, as well as the full participation, understanding and involvement of local communities in early warnings, and resulted in successful evacuations of populations at risk. UN وشملت التدابير الوقائية إجراء تقييم ناجع للمخاطر والاعتراف بأهمية التثقيف والاتصال السريع فضلاً عن اشتراك المجتمعات المحلية في عمليات اﻹنذار المبكر وتفهمها لها بصورة كاملة، وأدت إلى النجاح في إجلاء السكان المعرضين للخطر.
    In 2003, 32 early warnings were issued in relation to 84 risk reports (that is, in 38 per cent of the cases). UN ففي عام 2003، أصدرت لجنة الإنذار المبكر المشتركة بين المؤسسات 32 إنذاراً مبكراً يتعلق ب84 تقريراً ينبه بوجود مخاطر (أي بنسبة 38 في المائة من الحالات).
    In turn, this will improve the availability, timeliness, accuracy, credibility, relevance and consistency of environmental data, information, reports, alerts and early warnings at international level. UN وفي المقابل، سوف يؤدي ذلك إلى زيادة توافر ومناسبة التوقيت ودقة ومصداقية وجدوى وتناغم البيانات والمعلومات والتقارير والتحذيرات البيئية والإنذارات البيئية المبكرة على المستوى الدولي.
    4. early warnings and the effective dissemination of such information are the keys to disaster prevention and reduction. UN ٤ - إن إيجاد وسائل إنذار مبكرة ونشر المعلومات عنها هما أساس اتقاء الكوارث والحد منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد