ويكيبيديا

    "ecological and social" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإيكولوجية والاجتماعية
        
    • الإيكولوجي والاجتماعي
        
    • البيئية والاجتماعية
        
    • الايكولوجية والاجتماعية
        
    • اﻷنظمة اﻹيكولوجية والاجتماعية
        
    • والأيكولوجية والاجتماعية
        
    • الأيكولوجية والاجتماعية
        
    It was making a systematic effort to integrate ecological and social factors in its national development strategy. UN وهي تعمل بصورة منتظمة على إدراج العوامل الإيكولوجية والاجتماعية في استراتيجيتها الوطنية الإنمائية.
    Unfortunately, many of these standards are not particularly well suited to the ecological and social conditions in developing countries. UN ومما يؤسف لـه أن كثيراً من هذه المعايير لا يكون بصورة خاصة متلائماً بشكل جيد مع الأوضاع الإيكولوجية والاجتماعية في البلدان النامية.
    Recent crises had highlighted the fact that the ecological and social imbalances reflected in current economic growth patterns were not isolated, but closely interlinked. UN وأكدت الأزمات الأخيرة أن أوجه الخلل الإيكولوجية والاجتماعية التي تعكسها أنماط النمو الاقتصادي الحالية ليست معزولة بل مترابطة ترابطاً وثيقاً.
    Symposium on Understanding ecological and social Resilience of Island Systems UN ندوة لشرح قدرة النُظم الجزرية على التكيّف الإيكولوجي والاجتماعي
    Certification does not necessarily guarantee that ecological and social aspects are fully dealt with. UN :: لا يضمن التصديق بالضرورة معالجة الأوجه البيئية والاجتماعية بالكامل.
    However, this shortcoming is due as much to the inability to assess the nature and significance of biophysical ecological and social impacts resulting from forest loss as to uncertainty about how to assess their costs. UN بيد أن هذا القصور يعزى الى العجز عن تقييم طبيعة وأهمية التأثيرات البيوفيزيائية الايكولوجية والاجتماعية الناجمة عن فقدان الغابات مثلما يعزى الى عدم التيقﱡن من كيفة تقدير تكاليفها.
    A firm consensus exists within the Central American countries that the recovery process should incorporate efforts to transform the social and economic conditions underlying the ecological and social vulnerability of the region. UN ويوجد اتفاق قوي في الرأي في بلدان أمريكا الوسطى على أن عملية اﻹنعاش يجب أن تتضمن بذل الجهود من أجل تهيئة اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية التي تقف وراء هشاشة اﻷنظمة اﻹيكولوجية والاجتماعية في المنطقة.
    (b) Because of the longer-term effects of the radiation as well as of the wider consequences of the activity at the test site and its cessation, the population in the region was left exceptionally vulnerable to the economic, ecological and social consequences of the transition following the collapse of the former Soviet Union. UN ونتيجة للآثار الطويلة الأجل للإشعاع، فضلا عن النتائج الأوسع نطاقا لنشاط موقع التجارب وقف ذلك النشاط، أصبح سكان المنطقة يعانون من ضعف استثنائي إزاء العواقب الاقتصادية والأيكولوجية والاجتماعية لفترة الانتقال التي أعقبت انهيار الاتحاد السوفياتي السابق.
    The question is not only theft of goods from the rightful owner, which has an economic impact, but more broadly, the ecological and social impacts of harvesting at places or times or of species inconsistent with long-term sustainable management objectives. UN والمسألة هنا ليست فقط سرقة سلع من ملاكها الشرعيين، وهو ما يترتب عليه نفســه أثــر اقتصادي، وإنما تتعلـق بوجـه عـام بالآثار الأيكولوجية والاجتماعية للحصاد الذي يجري في أماكن أو أوقات أو لأنواع بشكل يتعارض مع أهداف الإدارة المستدامة في الأجل الطويل.
    The importance of trade as a positive incentive measure for biodiversity conservation is increasingly recognized at national and international levels, and efforts are under way to promote trade that takes ecological and social issues into account. UN وهناك اعتراف متزايد على المستويين الوطني والدولي بأهمية التجارة كحافز إيجابي لصون التنوع البيولوجي، وتبذل الجهود حالياً لتعزيز التجارة التي تأخذ القضايا الإيكولوجية والاجتماعية في الاعتبار.
    Longline fishing supplies a luxury item for wealthy markets in the U.S., EU and Japan that makes an insignificant contribution to the local and global economy while creating extensive external costs from the ecological and social damage. UN يوفر الصيد باستخدام الخيوط الطويلة بندا من بنود الرفاهية للأسواق الغنية في الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي واليابان، لكنه بند يسهم إسهاما محدودا في الاقتصاد المحلي والعالمي، بل يؤدي، في الوقت نفسه، إلى تكاليف خارجية باهظة بسبب الأضرار الإيكولوجية والاجتماعية.
    At the same time, greater trade openness and increasing market orientation of farmers have encouraged a shift away from food crops that were better suited to local ecological and social conditions, to cash crops, which require the purchase of inputs. UN وفي الوقت نفسه، شجعت زيادة الانفتاح التجاري وتوجه المزارعين نحو الأسواق على نحو متزايد على التحول من المحاصيل الغذائية التي كانت أكثر ملاءمة للظروف الإيكولوجية والاجتماعية المحلية، إلى المحاصيل النقدية، التي تتطلب شراء مدخلات.
    In addition to negative ecological and social effects, this widespread deforestation and land conversion reduces access to forest products that are required by women and their families on a daily basis, thereby adding to the drudgery of women, who are forced to cover long distances and spend more time in search of much-needed fuelwood and other forest products. UN وفضلا عن الآثار الإيكولوجية والاجتماعية السلبية، فإن اجتثاث الأحراج وتحويل الأرض على نطاق واسع يقلل من الحصول على منتجات الغابات التي تحتاجها النساء وأسرهن على أساس يومي، مما يزيد في كدح المرأة، التي تُرغم على قطع مسافات طويلة وقضاء وقت أطــول بحثــا عن الحطب ومنتجــات الغابــات الأخــرى التي هي في أمسّ الحاجــة إليها.
    Trade as a positive incentive measure for biodiversity conservation is increasingly recognized at national and international levels and efforts are underway to promote trade that takes into account ecological and social issues. UN 40- والتجارة بوصفها تدبيراً حافزاً إيجابياً لصون التنوع الأحيائي هي أمر يسلَّم به على نحو متزايد على الصعيدين الوطني والدولي ويجري بذل جهود لترويج التجارة التي تأخذ في الحسبان القضايا الإيكولوجية والاجتماعية.
    There is also a need to assess the potential of scaling up different technologies to deal with specific problems, taking ecological and social circumstances into account (LDCs, MISC.1); UN كما أن هناك حاجة إلى تقييم إمكانيات رفع مستوى مختلف التكنولوجيات للتعامل مع مشاكل بعينها، بمراعاة لظروف الإيكولوجية والاجتماعية (أقل البلدان نمواً، Misc.1)؛
    Building resilience of ecological and social systems and economic sectors, including through administrative and legislative actions, integrating adaptation actions into [sectoral and] national planning, economic diversification, the protection and sustainable management of natural resources and the goods and services they provide; UN (ز) بناء مناعة النظم الإيكولوجية والاجتماعية والقطاعات الاقتصادية، بسبل منها اتخاذ إجراءات إدارية وتشريعية، وإدماج إجراءات التكيف في عملية التخطيط [القطاعي و] الوطني، والتنويع الاقتصادي، وحماية الموارد الطبيعية والسلع والخدمات التي توفرها وإدارتها إدارة مستدامة؛
    55. Some of the needs identified in national reports to the Forum include forest valuation methodologies, approaches to capture rent, payment mechanisms for environmental services of forests, database systems, and silvicultural and forest management techniques that enhance the economic value of forest resources without compromising their ecological and social benefits. UN 55 - من مجالات الاحتياجات التي ذكرت في التقارير الوطنية المقدمة إلى المنتدى منهجيات تقدير قيمة المنتجات الحرجية وطرق تحصيل الريع وآليات دفع مقابل الخدمات البيئية التي توفرها الغابات، ونظم قواعد البيانات، وتقنيات إدارة الزراعة الحرجية والغابات التي تعزز القيمة الاقتصادية للموارد الحرجية دون النيل من فوائدها الإيكولوجية والاجتماعية.
    Countries and the international community should also address ecological and social vulnerability through the options offered by the Convention. UN وعلى البلدان والمجتمع الدولي أيضا معالجة الضعف الإيكولوجي والاجتماعي من خلال الخيارات التي تقدمها الاتفاقية.
    Only by working together to combat shared threats will it be possible for nations to provide for the ecological and social security of their citizens for whom they have primary responsibility. UN ولايمكن بغير العمل معاً على مكافحة الأخطار المشتركة أن تستطيع الأمم توفير الأمن الإيكولوجي والاجتماعي لمواطنيها الذين تتحمل هي المسؤولية الأولى عن رفاههم.
    The United Nations is the ideal forum to engage in the quest for sustainable development, that is, development which is compatible with ecological and social concerns. UN واﻷمم المتحدة هي المحفل اﻷمثل للعمل سعيا لتحقيق التنمية المستدامة، أي، التنمية التي تتلاءم والشواغل البيئية والاجتماعية.
    36. In order to improve the ecological and social sustainability of bilateral development projects and programmes, the Finnish International Development Agency (FINNIDA) has been continuing the integration work of the environmental impact assessment (EIA) procedure in the course of its activities. UN ٣٦ - بهدف تحسين الاستدامة الايكولوجية والاجتماعية للمشاريع والبرامج الانمائية الثنائية، تواصل الوكالة الفنلندية للتنمية الدولية العمل من أجل إدخال أساليب تقييم اﻷثر البيئي ضمن مسار أنشطتها.
    A firm consensus exists within the Central American countries that the recovery process should incorporate efforts to transform the social and economic conditions underlying the ecological and social vulnerability of the region. UN ويوجد اتفاق قوي في الرأي في بلدان أمريكا الوسطى على أن عملية اﻹنعاش يجب أن تتضمن بذل الجهود من أجل تهيئة اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية التي تقف وراء هشاشة اﻷنظمة اﻹيكولوجية والاجتماعية في المنطقة.
    10. UNESCO's objective was to place culture at the core of development processes as a common denominator between the economic, ecological and social facets of social and economic development. UN 10 - وأضاف أن هدف اليونسكو هو إحلال الثقافة في صميم العمليات الإنمائية بوصفها قاسما مشتركا بين الأوجه الاقتصادية والأيكولوجية والاجتماعية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Limited urban environmental governance appears to be the principle source of the problem since overlapping jurisdictions between tourism, planning, municipal, water and environmental agencies as well as lax enforcement of environmental regulations have marginalized the ecological and social aspects of growth in this important economic sector. UN ويبدو أن قصور الإدارة البيئية للمناطق الحضرية يمثل المصدر الرئيسي للمشكلة ، بالنظر إلي أن تداخل الاختصاصات بين أجهزة السياحة والتخطيط والبلدية والمياه والبيئة، بالإضافة إلي ضعف إنفاذ الأنظمة البيئية أدي إلى تهميش الجوانب الأيكولوجية والاجتماعية الناتجة عن نمو هذا القطاع الاقتصادي الهام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد