They must therefore assume their responsibility by collaborating with countries that did not possess those economic advantages. | UN | ولذلك، عليها أن تتحمل مسؤوليتها بالتعاون مع البلدان التي لا تتوفر لديها هذه المزايا الاقتصادية. |
This also demonstrates some of the economic advantages of combined-cycle technology in current market conditions. | UN | ويبين هذا أيضا بعض المزايا الاقتصادية للتكنولوجيا المتنوعة الدورة في ظل ظروف السوق الحالية. |
Developing countries themselves are at different stages of development or are differently endowed with natural resources or other economic advantages. | UN | فالبلدان النامية ذاتها تمر بمراحل تنمية مختلفة أو يختلف حظها من الموارد الطبيعية أو المزايا الاقتصادية الأخرى. |
This consistent approach whereby each community would have a domain name had economic advantages. | UN | وينطوي هذا النهج المتسق القاضي بإسناد اسم نطاق لكل مجتمع محلي على حدة على مزايا اقتصادية. |
Marrying children can also have economic advantages, such as lower dowries for younger brides. | UN | وقد يكون لتزويج الأطفال مزايا اقتصادية أيضاً، من قبيل مهر أقل للعرائس الأصغر سناً. |
The Committee cautions that, despite the potential economic advantages of using brokers, the safety of United Nations personnel and the cargo they might be accompanying is of paramount importance, as is full compliance with established safety standards and regulations. | UN | وتحذر اللجنة من أن استخدام الوسطاء قد يكون له فوائد اقتصادية إلا أن سلامة موظفي الأمم المتحدة والحمولات التي قد ترافقهم تتسم بأهمية قصوى، شأنها في ذلك شأن الامتثال التام لمعايير وقواعد السلامة المعمول بها. |
However, the overall regional situation does not allow for the full utilization of all of the economic advantages of the South Caucasus. | UN | ومع ذلك، فإن الحالة في المنطقة بشكل عام لا تسمح بالاستغلال الكامل للمزايا الاقتصادية التي يتمتع بها جنوب القوقاز. |
There are some short-term economic advantages to States that it may be hard for Governments to ignore. | UN | وهناك بعض المزايا الاقتصادية القصيرة الأجل التي تعود على الدول، وقد يكون من الصعب على الحكومات أن تتجاهلها. |
Furthermore, all economic advantages derived by the legal person from the crime can be confiscated. | UN | وفضلاً عن ذلك، يمكن مصادرة كافة المزايا الاقتصادية التي يجنيها الشخص الاعتباري من الجريمة. |
Ecotourism offered many economic advantages and had a direct impact on local employment. | UN | والسياحة البيئية تتيح العديد من المزايا الاقتصادية ولها أثر مباشر على العمالة المحلية. |
The Turkish Cypriot community would benefit from international financial assistance and from a significant number of economic advantages. | UN | وسوف تستفيد الطائفة القبرصية التركية من المساعدات المالية الدولية ومن مجموعة ضخمة من المزايا الاقتصادية. |
While participation should be ensured simply because it was a human right, the economic advantages were real. | UN | وفيما ينبغي ببساطة كفالة المشاركة باعتبارها حقاً من حقوق الإنسان إلاّ أن المزايا الاقتصادية الناجمة ستكون حقيقية في هذا الصدد. |
As the proposal to apply special rules to certain financing instruments would effectively undo the economic advantages offered by the draft Guide, he strongly supported retaining the relevant recommendations in their current form. | UN | وبما أن الاقتراح بتطبيق قواعد خاصة على صكوك مالية معينة يزيل فعليا المزايا الاقتصادية التي يوفرها مشروع الدليل، فانه يؤيد بشدة الاحتفاظ بالتوصيات ذات الصلة في شكلها الحالي. |
Besides the normal economic advantages, these projects have deepened democracy and good-neighbourliness while making development in our region more sustainable. | UN | وفضلا عن المزايا الاقتصادية العادية لهذه المشاريع، فإنها تُعمق الديمقراطية وحُسن الجوار، بينما تجعل التنمية أكثر استدامة في منطقتنا. |
Establishing trade barriers to protect the economic advantages of the producers of rich countries, particularly in those sectors in which Africa can be competitive, is inconsistent with all those solemn economic international commitments. | UN | فإقامة الحواجز التجارية لحماية المزايا الاقتصادية للمنتجين في البلدان الغنية، لا سيما في القطاعات التي يمكن لأفريقيا المنافسة فيها، لا تـتسق مع جميع الالتزامات الدولية الاقتصادية الرسمية. |
As privatization proceeds, Croatian businesses should bear in mind the many economic advantages of a multi-ethnic workforce in this border region. | UN | ومع مواصلة الخصخصة، ينبغي لﻷعمال التجارية والصناعية الكرواتية أن تضع في حسبانها المزايا الاقتصادية الكثيرة للقوة العاملة المتعددة اﻷعراق المتوافرة في هذه المنطقة الحدودية. |
Cities provide major economic advantages for work and entrepreneurship and similar advantages for social and political participation and empowerment. | UN | وتوفر المدن مزايا اقتصادية كبيرة للعمل ومباشرة الأعمال الحرة، ومزايا مشابهة للمشاركة والتمكين على الصعيدين الاجتماعي والسياسي. |
Initiatives that minimize the production of hazardous wastes will contribute to advances in the area and offer economic advantages. | UN | وستسهم المبادرات التي تقلل الى الحد اﻷدنى من انتاج النفايات الخطرة في تحقيق تقدم مطرد في هذا الميدان، وهي تنطوي على مزايا اقتصادية. |
Cities provide major economic advantages for work and entrepreneurship, and similar advantages for social and political participation and empowerment. | UN | وتتيح المدن مزايا اقتصادية كبرى للعمل وتنظيم المشاريع، ومزايا مماثلة من أجل المشاركة والتمكين في المجالين الاجتماعي والسياسي. |
The Committee cautions that, despite the potential economic advantages of using brokers, the safety of United Nations personnel and the cargo they might be accompanying is of paramount importance, as is full compliance with established safety standards and regulations. | UN | وتحذر اللجنة من أن استخدام الوسطاء قد يكون له فوائد اقتصادية إلا أن سلامة موظفي الأمم المتحدة والحمولات التي قد ترافقهم تتسم بأهمية قصوى، شأنها في ذلك شأن الامتثال التام لمعايير وقواعد السلامة المعمول بها. |
Prompt realization of the economic advantages of new legislation is a reason for States to bring the new law into force as soon as possible after enactment. | UN | فالتحقيق الفوري للمزايا الاقتصادية التي ينطوي عليها التشريع الجديد سبب يحدو بالدول إلى وضع القانون الجديد موضع النفاذ بأسرع ما يمكن بعد سَنِّه. |
The industrial structure and economic advantages of a country are determined to a considerable degree by the availability and mixture of its resources. | UN | والهياكل الصناعية والمزايا الاقتصادية لبلد ما تتحدد، إلى درجة كبيرة، وفقا لمدى توفر موارده ومزيج هذه الموارد. |